Several drafting suggestions were made: to remove the word " composite " from the first sentence of paragraph 38; and to replace the phrase " application for insolvency " in paragraph 41 with a more appropriate reference to relief or commencement. | UN | 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات. |
11. Parties may also wish to consider the timing of the election and/or the commencement of the term of office of the members of the Bureau other than the President. | UN | ١١- وقد تود الأطراف أيضاً أن تنظر في توقيت الانتخابات و/أو بدء فترة ولاية أعضاء المكتب ما عدا الرئيس. |
His delegation had no difficulty regarding the proposals for imposing time-limits on speakers or starting meetings without a quorum. | UN | ولا يواجه وفده صعوبة بشأن اقتراحي فرض حد زمني على المتكلمين أو بدء الجلسات دون اكتمال النصاب. |
Women are actively taking the opportunities to find a job or start a private business. | UN | وتستفيد النساء حالياً بصورة فعّالة من فرص إيجاد عمل أو بدء مشروع تجاري خاص. |
48. The governmental Cambodian Human Rights Committee was set up, inter alia, to pursue or initiate inquiries into such cases. | UN | 48- وأنشئت اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، للقيام، ضمن جملة أمور، بمواصلة أو بدء التحقيقات في تلك الحالات. |
The list of States that have ratified or acceded to the Covenants and the Optional Protocol, together with the dates of ratification or accession and of entry into force, appear in annexes I to III to the present report. | UN | وترد في المرفقات من اﻷول إلى الثالث بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على العهدين والبروتوكول الاختياري أو انضمت إليها، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
(ii) Voluntary contributions in kind in the form of supplies and services shall be recorded as income under the heading " Voluntary contributions " at the time of delivery of supplies or commencement of services, provided budgetary provision for such supplies or services was made. | UN | ' 2` التبرعات العينية المقدمة في شكل لوازم وخدمات تسجل كإيرادات تحت بند " التبرعات " لدى تسليم هذه اللوازم أو بدء تلك الخدمات. وذلك شريطة أن يكون قد خصص لها اعتماد في الميزانية. |
(a) An application for commencement, or commencement, of insolvency proceedings; | UN | (أ) تقديم طلب لبدء إجراءات الإعسار أو بدء الإجراءات فعلا؛ |
(a) An application for commencement, or commencement, of insolvency proceedings; | UN | (أ) تقديم طلب لبدء إجراءات الإعسار أو بدء الإجراءات فعلا؛ |
19. The timing of the election and/or the commencement of the term of office of the President of the COP and the CMP could be adjusted so that: | UN | ١٩- يمكن تعديل توقيت انتخاب و/أو بدء مدة ولاية رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بحيث: |
No documentary evidence was provided on behalf of the Kuwaiti claimant to substantiate the alleged revocation of the " rent-a-permit " agreement, the commencement of the partnership, the dissolution of the partnership or the commencement of the claimant's employment with the business. | UN | ولم تقدم بالنيابة عن المطالبة الكويتية أي أدلة مستندية تثبت الإبطال المزعوم لاتفاق " إيجار الرخصة " ، وبدء الشراكة وإنهائها أو بدء المطالب العمل في المشروع التجاري. |
Remittance for investment or starting a business in Somalia. | UN | `2 ' تحويلات للاستثمار أو بدء أعمال تجارية في الصومال. |
This was because many developing countries are now at some stage in the process of developing or starting to implement national biosafety regimes, to deal among other things, with the Cartagena Protocol on Biosafety. | UN | ويرجع ذلك إلى أن كثيراً من البلدان النامية هي الآن في مرحلة أو أخرى من عملية وضع أو بدء تنفيذ نظم وطنية للسلامة الأحيائية، تهتم، في جملة أمور، ببروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية. |
I mean, from here, they could shoot down a commercial airliner, or start a war. | Open Subtitles | بوسعهم من هنا تدمير خطّ جويّ تجاريّ , أو بدء حرب |
Third, the year 1995 to 1996, which coincides with the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, is an especially appropriate time to reflect upon the Organization and to bring to completion or initiate the most important reforms of which it stands in need. | UN | ثالثا، إن عام ١٩٩٥ الى ١٩٩٦ الذي يتوافق والذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، فترة ملائمة بوجه خاص للتفكير في أحوال المنظمة، وإكمال أو بدء أهم الاصلاحات التي تحتاج اليها. |
The list of States that have ratified or acceded to the Covenants and the Optional Protocol, together with the dates of ratifications or accession and of entry into force, appear in annexes I to III to the present report. | UN | وترد في المرفقات من اﻷول إلى الثالث بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على العهدين والبروتوكول الاختياري أو انضمت إليها، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
In addition, it would establish legal certainty and thus ensure that the validity or entry into force of a reservation did not remain in limbo. | UN | كما أن ذلك سيكرس اليقين القانوني، ومن ثم يكفل صلاحية أو بدء نفاذ أي تحفظ لم يعد معلقا. |
14. The following projects in the field of non-proliferation studies are planned for continuation or initiation in the coming year: | UN | ٢٦ - من المخطط مواصلة أو بدء المشاريع التالية في ميدان دراسات عدم الانتشار، في العام القادم: |
Of the comprehensive list of capital development projects, 87 per cent had been completed or initiated. | UN | ومن بين القائمة الشاملة لمشاريع التنمية الرأسمالية، تم استكمال أو بدء ٨٧ في المائـة منها. |
(e) Supporting or initiating pilot projects as a follow-up to activities of the Programme in areas of priority interest to Member States; | UN | (ﻫ) دعم أو بدء مشاريع رائدة لمتابعة أنشطة البرنامج في المجالات ذات الأولوية التي تهتم بها الدول الأعضاء؛ |
Information on anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, for all geographical locations reported in the current and previous years, under paragraph 6 (b), above, since the beginning of the commitment period or the onset of the activity, whichever comes later. | UN | (د) المعلومات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع(5) الناجمة عن الأنشطة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، عن كل المواقع الجغرافية المبلغ عنها في السنوات الحالية والسابقة، في إطار الفقرة 6(ب) أعلاه منذ بدء فترة الالتزام أو بدء النشاط، أيهما أبعد. |
(4) Guideline 4.2.3 draws the consequences of this principle -- which is enunciated in guideline 4.2.1 -- if the treaty is in force (or enters into force pursuant to guideline 4.2.2 or for another reason). | UN | 4) ويستخلص المبدأ التوجيهي 4-2-3 نتائج هذا المبدأ - الذي ينص عليه المبدأ التوجيهي 4-2-1 في حالة نفاذ المعاهدة (أو بدء نفاذها بموجب المبدأ التوجيهي 4-2-2 أو بموجب آخر). |
The integration model insures access for all participants to full expert assistance within 20 months on the average, as they seek to reach a certain specific goal: to get a job or to start and develop own business, also to enter into contacts with other participants in round-table discussions. | UN | ويكفل نموذج الإدماج حصول جميع المشاركات على مساعدة كاملة من الخبراء في غضون فترة يبلغ متوسطها 20 شهرا في سعيهن إلى بلوغ هدف محدد: الحصول على عمل أو بدء وتطوير مشاريعهن التجارية الخاصة، وكذلك إقامة صلات مع مشاركات أخريات في مناقشات المائدة المستديرة. |
At the same time, we are pursuing or launching other measures aimed at creating a favourable economic environment that is conducive to prosperity. | UN | ونقوم، في الوقت نفسه، بمتابعة، أو بدء تدابير ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية تؤدي إلى الرخاء. |