Proposals that are clearly different would be shown as options or alternatives. | UN | وأمّا المقترحات الواضحة الاختلاف فسوف تُعرَض على أنها خيارات أو بدائل. |
Where proposals were clearly different, they would be shown as options or alternatives. | UN | أما عندما تختلف الاقتراحات اختلافا واضحا، فستورد كخيارات أو بدائل. |
107. The fact remains that in some cases the distinction between " options " or " alternatives to reservations " and reservations themselves does not pose any particular problem. | UN | 107 - غير أنه في بعض الحالات لا يثير تمييز " الإمكانيات " أو " بدائل التحفظات " عن التحفظات نفسها أي إشكال. |
China’s move, however, put the rest of the world on alert. Many countries are now planning to develop their own or alternative sources of rare-earth elements, and to accelerate efforts to develop technologies that are free of them. | News-Commentary | بيد أن هذا التحرك الصيني وضع بقية العالم في حالة تأهب. حيث بدأت العديد من البلدان الآن في التخطيط لإنتاج العناصر النادرة أو بدائل لها، والتعجيل بالجهود الرامية إلى تطوير التقنيات الخالية منها. |
Some of the new indicators or proxies of those indicators could be based on big data sources, with improved timeliness and granular social and geo-spatial breakdown. | UN | ويمكن أن يستند بعض المؤشرات الجديدة أو بدائل تلك المؤشرات إلى مصادر البيانات الضخمة التي تتميز بالتوقيت الأفضل والتحليل الاجتماعي والجغرافي- المكاني الدقيق. |
(iv) Researching substitutes or alternatives that are non-hazardous chemicals and their implementation in electrical and electronic equipment through design changes; | UN | ' 4` البحث في معوضات أو بدائل من المواد الكيميائية غير الخطرة واستخدامها عبر تغييرات تصميمية في المعدات الكهربائية والإلكترونية؛ |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة ٨١-٤ ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات اﻵباء واﻷوصياء. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة ٨١-٤ ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات اﻵباء واﻷوصياء. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
Every year, the embargo has made it increasingly difficult to use correspondent banks, thus making transactions more complicated, in addition to the existing restrictions on the use of the dollar as a means of payment, which has forced the banking and financial system to explore new avenues or alternatives in order to be able to continue carrying out financial transactions with banks abroad. | UN | ويقلل الحصار في كل سنة من فرص الاستعانة بمصارف شريكة مما يُعقد العمليات، وإضافة إلى العقبات المعروفة المتصلة باستخدام الدولار كعملة للدفع، وهذا ما اضطر النظام المالي والمصرفي إلى دراسة سبل جديدة أو بدائل لمواصلة المعاملات المالية مع مصارف أجنبية. |
However, public education which includes instruction in a particular religion or belief is consistent with article 18, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights only if provision is made for non-discriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and legal guardians. | UN | بيد أن التعليم الحكومي الذي يشمل تعليم دين أو معتقد بعينه يتماشى مع الفقرة 4 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فقط إذا تم الترتيب لاستثناءات غير تمييزية أو بدائل تستجيب لرغبات الآباء أو الأولياء الشرعيين. |
The Committee notes that public education that includes instruction in a particular religion or belief is inconsistent with article 18.4 unless provision is made for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents and guardians. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة 18-4 ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء والأوصياء. |
14.4 The second question to be examined thus is whether the partial exemption arrangements and other avenues provide " for nondiscriminatory exemptions or alternatives that would accommodate the wishes of parents or guardians " . | UN | 14-4 وعليه فإن المسألة الثانية التي ينبغي بحثها هي ما إذا كانت ترتيبات الإعفاء الجزئي والسبل الأخرى تتيح " إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات الآباء أو الأوصياء " . |
34. UNHCR continued efforts to enhance the efficiency of mandate RSD procedures, by identifying and implementing alternative case processing approaches or alternatives to RSD for select nationalities or groups. | UN | 34- وواصلت المفوضية جهودها لتعزيز فعالية إجراءات تحديد صفة اللاجئ بموجب الولاية من خلال تحديد نُهُج بديلة لمعالجة القضايا وتنفيذها أو بدائل لتحديد صفة اللاجئ فيما يخص جنسيات أو مجموعات مختارة. |
(b) Assist Governments, institutions and enterprises with the removal from manufacturing processes of POPs and persistent toxic substances through the introduction of substitutes or alternative environmentally sound non-combustion technologies; | UN | (ب) مساعدة الحكومات والمؤسسات والمنشآت على ازالة الملوثات العضوية العصية التحلل والمواد السامة العصية التحلل من عمليات التصنيع عن طريق ادخال مشتقات أو بدائل تكنولوجية سليمة بيئيا ولا تتضمن الحرق؛ |
8. The importance of reaching commonly agreed definitions for terms used for impact indicators and the potential associated metrics or proxies used to measure those indicators was emphasized. | UN | 8- وتم التشديد على أهمية التوصل إلى تعريف متفق عليه عموماً للمصطلحات المستخدمة فيما يتصل بمؤشرات تقييم الأثر وما يمكن أن يرتبط بها من مقاييس أو بدائل تُستخدم لقياس تلك المؤشرات. |
Integration programs should recognize the skills acquired inside the armed groups and offer girls various choices or options regarding their reintegration activities and pathways. | UN | وينبغي أن تعترف هذه البرامج بالمهارات المكتسبة داخل المجموعات المسلحة وأن تتيح للبنات مجالات اختيار أو بدائل مختلفة فيما يتعلق بأنشطة وطرائق إعادة إدماجهن. |
There are no available technically and economically feasible alternatives or substitutes that are acceptable from the standpoint of environment and health; | UN | ' 2` لم تتوفر بدائل مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية أو بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الصحية؛ |