There is a lack of information if land registration is made in the name of men or jointly. | UN | وهناك افتقار في المعلومات في حالة تسجيل الأرض باسم الزوج أو بصورة مشتركة. |
Depending on the context and the actors involved, both negotiation and rescue operations are still either exclusively or jointly used in response to hostage-taking situations. | UN | وحسب السياق والفاعلين المتورطين، لا تزال عمليات التفاوض والإنقاذ كلاهما تستخدم إما حصراً أو بصورة مشتركة استجابة لحالات أخذ الرهائن. |
Depending on the context and the actors involved, both negotiation and rescue operations are still either exclusively or jointly used in response to hostage-taking situations. | UN | وحسب السياق والفاعلين المتورطين، لا تزال عمليات التفاوض والإنقاذ كلاهما تستخدم إما حصراً أو بصورة مشتركة استجابة لحالات أخذ الرهائن. |
6. The Special Rapporteur has also issued press statements, either individually or jointly with other mandate holders. | UN | 6 - وأصدرت المقررة الخاصة أيضا بيانات صحفية، سواء بصفتها الفردية أو بصورة مشتركة مع أطراف أخرى لديها ولايات. |
6. The Special Rapporteur also issued press statements, either individually or jointly with other mandate holders. | UN | 6 - وأصدرت المقررة الخاصة أيضا بيانات صحفية، سواء بصفتها الفردية أو بصورة مشتركة مع أطراف أخرى لديها ولايات. |
The new regulation also permits the court, in cases whether there are grounds and conditions to do so, and when it is also in the interest of the child, to decide that the child will be raised alternately or jointly by both parents. | UN | كما يرخص القانون الجديد للمحاكم، في الحالات التي تتوفر فيها الأسس والشروط للقيام بذلك، وعندما يكون ذلك أيضاً من مصلحة الطفل، اتخاذ قرار بأن يرعى الوالدان الطفل بالتناوب أو بصورة مشتركة بينهما. |
The European CommunityC, Finland, France, Germany, Sweden, Switzerland and the United KingdomUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contributed substantially significantly to attaining the aim of Article 4.2 of the Convention: to return individually or jointly to return the GHG emissions in 2000 to their 1990 levels. | UN | ساهمت الجماعة الأوروبية وفنلندا وفرنسا وألمانيا والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة مساهمة كبيرة في بلوغ الهدف المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية: فقد ساهمت بصورة فردية أو بصورة مشتركة في إرجاع انبعاثات غازات الدفيئة في عام 2000 إلى مستوياتها لعام 1990. |
The league works at national, and local levels, on its own or jointly with other interest groups, to improve the position and situation of the elderly in society. | UN | وتعمل العصبة على الصعيدين الوطني والمحلي، كما تعمل بصورة مستقلة أو بصورة مشتركة مع جماعات أخرى مهتمة، لتحسين وضع وأحوال كبار السن في المجتمع. |
Women and men who are 30 years of age and above have the right to adopt a child as a single person or jointly as a couple married for at least five years. | UN | ويحق للرجال والنساء الذين يبلغون من العمر 30 سنة أو أكثر أن يتبنوا طفلا وهم عزاب أو بصورة مشتركة باعتبارهما زوجين مر على زواجهما 5 سنوات على الأقل. |
In the countryside, CIVPOL will be operating in small teams, either independently or jointly with United Nations military observers. | UN | وفي الريف سيعمل عنصر الشرطة المدنية التابع لﻷمم المتحدة في أفرقة صغيرة، إما بصورة مستقلة أو بصورة مشتركة مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
It is also designed to assist parties in taking actions individually or jointly within their respective policies, priorities and resources, leading to the prevention, reduction, control and/or elimination of pollution of the marine environment, as well as to its recovery from the impacts of land-based activities. | UN | وصمم البرنامج أيضا لمساعدة اﻷطراف على اتخاذ تدابير بمفردها أو بصورة مشتركة وفي إطار سياسة كل منها وأولوياته وموارده، بحيث تؤدي إلى منع تلوث البيئة البحرية وتخفيضه والحد منه و/أو القضاء عليه، فضلا عن تخليص البيئة البحرية من تأثيرات اﻷنشطة البرية. |
29. In appropriate situations, including those of grave concern or when a Government has repeatedly failed to provide a substantive response to communications, the Working Group may issue a press statement, either individually or jointly, with other mandate holders. | UN | 29- يجوز للفريق العامل، في الحالات المناسبة، بما فيها تلك التي تثير قلقاً بالغاً أو عندما تمتنع الحكومة باستمرار عن تقديم رد موضوعي على البلاغات، أن يصدر بيانات صحفية إما بصورة انفرادية أو بصورة مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات. |
19. Furthermore, the comprehensive review identified that assistance requests made through regional organizations, or jointly by States that are members of customs unions or free trade zones, can have added value. In this regard, the Committee will continue to encourage the presentation of such requests. | UN | 19 - وعلاوة على ذلك، حدد الاستعراض الشامل أن طلبات المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية، أو بصورة مشتركة من الدول الأعضاء بالاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة، يمكن أن تكون ذات قيمة مضافة، وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تشجيع عرض هذه الطلبات. |
(g) Proprietors in business establishments (indicator on women as economic decision makers in the private sector): number of business establishments registered to women, to men or jointly. 1985, current year (1993). | UN | )ز( المالكون في المنشآت التجارية )المؤشر المتعلق بالمرأة بوصفها صانعة القرارات الاقتصادية في القطاع الخاص(: عدد المنشآت التجارية المسجلة باسم النساء أو الرجال أو بصورة مشتركة. ١٩٨٥ والسنة الحالية )١٩٩٣(. |
(ix) Consider regional approaches to assistance needs and efforts to meet them, including requests for assistance made through regional organizations, or jointly by States members of customs unions, free trade zones, or zones free of nuclear weapons or weapons of mass destruction, and prepare a report on these opportunities before the end of the twelfth programme of work; | UN | ' 9` النظر في النهج الإقليمية المتعلقة بالاحتياجات في مجال المساعدة والجهود المبذولة لتلبيتها، بما في ذلك طلبات المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية، أو بصورة مشتركة من جانب الدول الأعضاء في الاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، وإعداد تقرير عن هذه الفرص قبل نهاية برنامج العمل الثاني عشر؛ |
(f) Consider regional approaches to assistance needs and efforts to meet them, including requests for assistance made through regional organizations or jointly by States members of customs unions, free trade zones or zones free of nuclear weapons or weapons of mass destruction, and prepare a report on those opportunities before the end of the thirteenth programme of work; | UN | (و) النظر في النهج الإقليمية المتعلقة بالاحتياجات في مجال المساعدة والجهود المبذولة لتلبيتها، بما في ذلك طلبات المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية، أو بصورة مشتركة من جانب الدول الأعضاء في الاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، وإعداد تقرير عن هذه الفرص قبل نهاية برنامج العمل الثالث عشر؛ |