"أو بناءً على" - Translation from Arabic to English

    • or at the
        
    • or upon
        
    • or on the
        
    • or pursuant to
        
    • or in pursuance
        
    • or further to
        
    • or in response to
        
    Such consultations may be arranged at the invitation of the Commission or at the request of the organization. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Such consultations may be arranged at the invitation of the Commission or at the request of the organization. UN ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة.
    Intervention in family membership and living arrangements is usually justified only to protect family members from serious harm or at the request of the family itself. UN فالتدخل في عضوية الأسرة وترتيبات معيشتها لا يمكن تبريره عادة إلا لحماية أفراد الأسرة من أضرار خطيرة، أو بناءً على طلب الأسرة ذاتها.
    The AvP exercises its duties ex officio or upon request by the persons whose rights and freedoms have been infringed by the public administration. UN ويقوم أمين المظالم بواجباته بحكم منصبه أو بناءً على طلب من الأشخاص الذين انتهكت الإدارة العامة حقوقهم وحرياتهم.
    The AvP submits annual reports to the Parliament or upon request. UN ويقدم أمين المظالم تقارير إلى البرلمان سنوياً أو بناءً على طلبه.
    The Internet service providers can take temporary measures voluntarily or on the request of the victims of infringement of privacy or defamation. UN ويمكن لمقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير مؤقتة بمبادرة منهم أو بناءً على طلب من ضحايا انتهاك الخصوصية أو التشهير.
    344. Under articles 32 to 38 of the Act, an association may not be suspended or dissolved other than through judicial channels, at the request of the public authority or pursuant to a complaint from a third party. UN 344- وقد قضت المواد من 32 إلى 38 من هذا القانون بأن وقف جمعية أو حلها لا يتم إلا عن طريق القضاء الذي يقرر ذلك بناءً على طلب السلطات العمومية أو بناءً على شكوى مقدمة من طرف ثالث.
    There are extensive contacts among competition authorities for the purpose of exchanging general information, experiences or ideas; such contacts take place either on an informal basis or in pursuance of bilateral or regional agreements, as well as under the Set of Principles and Rules and under OECD instruments. UN وتوجد اتصالات واسعة المدى بين السلطات المعنية بالمنافسة من أجل تبادل المعلومات العامة والخبرات والأفكار؛ وتجري هذه الاتصالات إما على أساس غير رسمي أو بناءً على اتفاقات ثنائية أو إقليمية، كما أنها تجرى بمقتضى مجموعة المبادئ والقواعد، وبمقتضى صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ten audits had to be cancelled, or postponed to the following year, mainly due to security issues or at the request of management. UN واقتضى الأمر إلغاء عشر مراجعات حسابية أو تأجيلها للعام التالي، ويرجع ذلك أساساً إلى قضايا أمنية أو بناءً على طلب الإدارة.
    Such a hearing shall be held in public, unless the enforcement branch decides, of its own accord or at the request of the Party involved, that part or all of the hearing shall take place in private. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناءً على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    Or the ILO Governing Body may open a complaint on its own motion or at the insistence of a delegate to the International Labour Conference. UN أو يجوز لمجلس ادارة منظمة العمل الدولية أن يقدم شكوى من تلقاء نفسه أو بناءً على إلحاح مندوب لدى مؤتمر العمل الدولي.
    The judge may, at any time, either on his or her own initiative or at the request of the detainee in question, visit the place of detention to ensure that the fundamental rights of the detainee are being respected. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    Under the terms of those Acts, banking institutions provided, for example, information on all suspicious transactions either voluntarily or at the request of the law enforcement authorities. UN وبموجب أحكام هذه القوانين، توفر المؤسسات المصرفية مثلاً معلومات عن جميع المعاملات المشبوهة إما طواعية أو بناءً على طلب سلطات إنفاذ القوانين.
    The judge may, at any time, either on his or her own initiative or at the request of the detainee in question, visit the place of detention to ensure that the fundamental rights of the detainee are being respected. UN ويجوز للقاضي، في أي لحظة، تلقائياً أو بناءً على طلب المحتجز على ذمة التحقيق الجنائي، الذهاب إلى مكان الاحتجاز للتأكد من احترام الضمانات الأساسية.
    Such a hearing shall be held in public, unless the enforcement branch decides, of its own accord or at the request of the Party involved, that part or all of the hearing shall take place in private. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ، من تلقاء ذاته أو بناءً على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    Acting at the request of an investigator or procurator, on the instructions of a judge or at the request of a legal or physical person, the department appraises the value of private residences. UN وتقوم الإدارة، بناءً على طلب المحقق أو النائب العام أو على تعليمات من أحد القضاة أو بناءً على طلب أحد الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين، بتقدير قيمة أماكن الإقامة الخاصة.
    The Attorney General of the Republic has a special responsibility to ensure the observance of legality and the rule of law and may often, proprio motu, or at the instance of a complainant, order inquiries or advise on remedies. UN يضطلع المدعي العام للجمهورية بمسؤولية خاصة ترمي إلى ضمان التقيد بشرعية القانون واحترام سيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناءً على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    The Committee shall take such decisions on its own initiative or upon request of the author or authors or alleged victim or victims or State party. UN وتتخذ اللجنة مثل هذا القرار بمبادرة منها أو بناءً على طلب صاحب أو أصحاب البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا أو الدولة الطرف.
    The Committee shall take such decisions on its own initiative or upon request of the author or authors or alleged victim or victims or State party. UN وتتخذ اللجنة مثل هذا القرار بمبادرة منها أو بناءً على طلب مقدم أو مقدمي البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا أو الدولة الطرف المعنية.
    Scores were arrested either randomly or on the basis of lists of wanted persons. UN وتم اعتقال العشرات إما عشوائياً أو بناءً على قوائم ترد فيها أسماء أشخاص مطلوبين.
    Article 17 stipulates that trade union organizations and their governing boards cannot be dissolved other than in accordance with their statutes or pursuant to a court order; a stipulation that shows scrupulous concern for the independence of such organizations. UN 197- كذلك قضت أحكام المادة 17 من هذا القانون بأنه لا يجوز حل المنظمات النقابية العمالية ومجالس إداراتها إلا وفقاً لنظامها الأساسي أو بناءً على حكم قضائي، وذلك إمعانا في التأكيد على استقلالها.
    There are extensive contacts among competition authorities for the purpose of exchanging general information, experiences or ideas; such contacts take place either on an informal basis or in pursuance of bilateral or regional agreements, as well as under the Set of Principles and Rules and under OECD instruments. UN وتجري هذه الاتصالات إما على أساس غير رسمي أو بناءً على اتفاقات ثنائية أو إقليمية، وتجرى كذلك بمقتضى " مجموعة المبادئ والقواعد " ، وبمقتضى وثائق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(48).
    In this connection, the Office of the Public Prosecutor conducts surprise visits to prison facilities in Qatar on various dates and at different times. It does this on its own initiative or further to complaints submitted by detainees or prisoners. In 2004, it carried out visits to the Department of Penal and Correctional Institutions and prisons run by the Ministry of the Interior. UN وفي هذا الصدد قامت النيابة العامة بالعديد من الزيارات الميدانية المفاجئة للأماكن المخصصة للحبس بالدولة وذلك في تواريخ وأزمنة مختلفة،من تلقاء ذاتها أو بناءً على شكاوى ترد إليها من النزلاء أو المحبوسين، ففي عام 2004 تمت زيارة إدارة المؤسسات العقابية والإصلاحية وأماكن الحبس التابعة لوزارة الداخلية.
    Thus, the Constitutional Court, acting on its own motion or in response to a request from a party at law, adjudicates in disputes over the constitutionality of laws and regulations. Its judgements and decisions are final, are not subject to appeal and are binding on all parties and authorities in the State. UN فالمحكمة الدستورية تختص بالفصل في سائر المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين واللوائح، وذلك من تلقاء نفسها أو بناءً على دفع الخصوم، وأحكامها وقراراتها في هذا الشأن تكون نهائية غير قابلة للطعن، وملزمة لكافة جهات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more