:: Section 113 makes it an offence to use noxious substances or items to intimidate, influence or cause harm to people or property. | UN | :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف الناس أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو لممتلكات. |
The following may serve as an example. The refusal of an invoice item or items is explained to a defence counsel by a letter. | UN | ولتوضيح ذلك نقول إن رفض أي بند مذكور في فاتورة أو بنود مذكورة في فاتورة هو أمر يتعين شرحه لمحامي الدفاع بواسطة رسالة. |
The intention of the coordination segment is for discussions to take place in one year on a given item or items and for there to be a referral back to the Council in the following year to see how its recommendations on the item(s) have been implemented. | UN | فالقصد من الجزء المتعلق بالتنسيق هو إجراء مناقشات في سنة حول بند أو بنود بعينها تحال إلى المجلس مرة أخرى في السنة التالية للوقوف على الكيفية التي نفذت بها توصياته بشأن هذا البند أو هذه البنود. |
In response to a query as to what categories of expenditure or items were excluded from the Manual, the Committee was not provided with any examples of specific expenditure items remaining outside the provisions of the Manual. | UN | وردا على استفسار بشأن أي فئات أو بنود الإنفاق قد استبعدت من الدليل، لم تتلق اللجنة أية أمثلة على بنود نفقات محددة لا تزال خارج أحكام الدليل. |
When elements or clauses of a treaty conflict with the Constitution, it is necessary for the United States to take reservations to those elements or clauses, simply because neither the President nor Congress has the power to override the Constitution. | UN | وعندما تتعارض عناصر أو بنود من أي معاهدة مع الدستور، فمن الضروري أن تبدي الولايات المتحدة تحفظات على هذه العناصر أو البنود، وذلك ببساطة ﻷن رئيس الجمهورية والكونغرس لا يملكان سلطة تجاوز الدستور. |
Interpretations were requested in order to clarify the application of the Basic Law and could not exceed its parameters or the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984. | UN | وتُطلب التفسيرات بهدف توضيح تطبيق القانون الأساسي ولا يمكن أن تتجاوز نطاقه أو بنود الإعلان المشترك الصيني البريطاني لعام 1984. |
The Board may also decide to amend the provisional agenda or to delete an item or items from it, with due regard to any delay in the distribution of documentation that may occur. | UN | ويجوز أيضاً للمجلس أن يقرر تعديل جدول الأعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة لأي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق. |
Special considerations - audits of single financial statements and specific elements, accounts or items of a financial statement | UN | 3-8-36 اعتبارات خاصة - مراجعة البيانات المالية الفريدة والعناصر المحددة، أو الحسابات أو بنود من بيان مالي |
The Board may also decide to amend the provisional agenda or to delete an item or items from it, with due regard to any delay in the distribution of documentation that may occur. | UN | ويجوز أيضا للمجلس أن يقرر تعديل جدول الأعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة لأي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق. |
The Board may also decide to amend the provisional agenda or to delete an item or items from it, with due regard to any delay in the distribution of documentation that may occur. | UN | ويجوز أيضا للمجلس أن يقرر تعديل جدول اﻷعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق. |
The Board may also decide to amend the provisional agenda or to delete an item or items from it, with due regard to any delay in the distribution of documentation that may occur. | UN | ويجوز أيضا للمجلس أن يقرر تعديل جدول اﻷعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق. |
Because it was not a healthy sign for the process for an item, or items, to be held continually in abeyance, the President encouraged Parties to make a special effort to find a way out of the impasse in the course of the session. | UN | ولأن ترك معالجة بند أو بنود معلقة باستمرار ليس بالظاهرة الصحية، فقد شجع الرئيس الأطراف على بذل مجهود خاص لإيجاد سبل للخروج من هذا المأزق خلال الدورة. |
Even after agreeing on the agenda, the Conference had failed to reach any decision on a specific item or items to be taken up for negotiation. | UN | ذلك أن المؤتمر - حتى بعد الاتفاق على جدول اﻷعمال - فشل في التوصل إلى أي قرار بشان بند محدد أو بنود محددة لتناولها في التفاوض. |
In such cases, the United Nations shall notify the Executive Secretary of the Commission of the agenda item or items concerned, and the Executive Secretary of the Commission, in accordance with his authority and the relevant rules of procedure, shall bring any such agenda item or items to the attention of the Commission. | UN | وفي تلك الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام الأمين التنفيذي للجنة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين التنفيذي للجنة أي بند أو بنود من هذا القبيل على اللجنة وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة. |
In such cases, the Commission shall notify the Secretary-General of the United Nations of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General of the United Nations shall, in accordance with his authority and the relevant rules of procedure, bring any such item or items to the attention of the principal organs of the United Nations concerned. | UN | وفي تلك الحالات، تقوم اللجنة بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام للأمم المتحدة أي بند أو بنود من هذا القبيل على الهيئات الأساسية المعنية للأمم المتحدة، وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة. |
The purpose of the process is to provide concrete advice to a requesting country on issues or items, such as identifying, prioritizing, and accessing information, guidance, and resources to enable implementation of the IFCS Priorities for Action and other Forum recommendations. | UN | والقصد من العملية هو إسداء المشورة الملموسة لأي بلد يطلبها حول قضايا أو بنود مثل التعرف على المعلومات والتوجيهات والموارد الكفيلة بتنفيذ أولويات العمل التي حددها المحفل وما إلى ذلك من توصيات المحفل، وإضفاء طابع الأولوية عليها والنفاذ إليها. |
According to the timetable endorsed by the General Assembly in its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the Committee resumes its work annually for a period of four weeks in May to consider the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations and any other questions or items that the Committee needs to consider. | UN | ووفقا للجدول الزمني الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، تستأنف اللجنة عملها سنويا لمدة أربعة أسابيع، في أيار/مايو، للنظر في الجوانب الإدارية، وتلك المتعلقة بالميزانية، من تمويل عمليات حفظ السلام، وأية مسائل أو بنود أخرى تحتاج اللجنة إلى النظر فيها. |
In such cases, the Untied Nations shall notify the Director-General of the agenda item or items concerned, and the Director-General shall, in accordance with his/her authority and the relevant rules of procedure, bring any such agenda item or items to the attention of the Conference of the States Parties, the Executive Council or such other organ(s) of OPCW as may be appropriate. | UN | وفي هذه الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام المدير العام بالبند أو البنود المعنية، ويعرض المدير العام أي بند أو بنود من هذا القبيل على مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي، أو أي جهاز آخر (أجهزة أخرى) في المنظمة حسب الاقتضاء وفقا للسلطات المخول بها وللنظام الداخلي ذي الصلة. |
In such cases, OPCW shall notify the Secretary-General of the agenda item or items concerned, and the Secretary-General shall, in accordance with his/her authority, bring any such item or items to the attention of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council or such other organ(s) of the United Nations as may be appropriate. | UN | وفي هذه الحالات، تقوم المنظمة بإعلام الأمين العام بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام أي بند أو بنود من هذا القبيل على الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو أي جهاز آخر (أجهزة أخرى) في الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، وفقا للسلطات المخول بها. |
When elements or clauses of a treaty conflict with the Constitution, it is necessary for the United States to take reservations to those elements or clauses, simply because neither the President nor Congress has the power to override the Constitution. | UN | وعندما تتعارض عناصر أو بنود من أي معاهدة مع الدستور، فمن الضروري أن تبدي الولايات المتحدة تحفظات على هذه العناصر أو البنود، وذلك ببساطة لأن رئيس الجمهورية والكونغرس لا يملكان سلطة تجاوز الدستور. |
107. Through interpretation, the judge seeks to determine the intention of the State which is a party to a conventional act or the author State of a unilateral act; for that purpose, the text of the instrument or the terms of the declaration prevail over any other source. | UN | 107 - من خلال التفسير، يسعى القاضي إلى معرفة نية الدولة التي هي طرف في فعل اتفاقي أو الدولة صاحبة الفعل الانفرادي؛ ولهذا الغرض، فإن نص الصك أو بنود الإعلان لها الأولوية على أي مصدر آخر. |