Perimeter Marked And Monitored By Military Personnel Or Protected By Fencing or other means To Ensure The Effective Exclusion Of Civilians From The Area | UN | محدد محيطه بعلامات ويراقبه أفراد عسـكريون أو محمي بسياج أو بوسائل أخرى ضماناً لإبعاد المدنيين إبعاداً فعلياً عن المنطقة |
Reiterating our commitment to consolidate Latin America and the Caribbean as a Zone of Peace, in which differences between nations are peacefully settled through dialogue and negotiations or other means, fully consistent with International Law; | UN | وإذ نؤكد مجدداً التزامنا بإنشاء منطقة سلام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تجري تسوية الخلافات بين بلدانها بصورة سلمية عن طريق الحوار والمفاوضات، أو بوسائل أخرى تتسق تماماً مع القانون الدولي؛ |
Lebanon can and must revitalize the efforts to address the challenge posed by the continued presence of arms outside the authority of the Lebanese State either through the National Dialogue or other means it may deem appropriate. | UN | ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة. |
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. | UN | ويفر الأهالي أيضا خوفا من العنف، أو يجبرون على ترك منازلهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى. |
Major areas of export interest to developing countries were closed or protected through subsidies or by other means. | UN | فقد أُغلقت مجالات كبيرة ذات أهمية للتصدير أمام البلدان النامية، أو تمت حمايتها عن طريق أموال الدعم أو بوسائل أخرى. |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have not been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have not been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
:: About 10 per cent of the country's 3 million population died from gun wounds or other means facilitated by the presence of arms; | UN | :: نسبة تناهز 10 في المائة من سكان البلاد البالغ عددهم 3 ملايين نسمة توفوا جراء إصابات بطلقات نارية أو بوسائل أخرى يسَّرها وجود الأسلحة؛ |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have not been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين |
The Norwegian experience had been discussed at length but no final conclusion had yet been reached on the best way to ensure the same level of representation for women in the private sector, whether by force of law or other means. | UN | ونوقشت التجربة النرويجية بشكل مستفيض ولكن لم يتم التوصل إلى استنتاج نهائي عن أبلغ الطرق لضمان المستوى نفسه من التمثيل للمرأة في القطاع الخاص، سواءً بقوة القانون أو بوسائل أخرى. |
Reports from all over the world show that most girls are either forced, coerced or led into prostitution by deceit or other means. | UN | إذ تشير التقارير الواردة من جميع أنحاء العالم إلى أن أغلبية الفتيات يجبرن أو يكرهن على البغاء أو يستدرجن إليه بالخديعة أو بوسائل أخرى. |
Obligations could be enforced by withholding lending, eviction from the Fund or by other means. | UN | وإنه يمكن فرض تنفيذ الالتزامات بالامتناع عن الإقراض، أو الطرد من عضوية الصندوق أو بوسائل أخرى. |
Obligations could be enforced by withholding lending, eviction from the Fund or by other means. | UN | وإنه يمكن فرض تنفيذ الالتزامات بالامتناع عن الإقراض، أو الطرد من عضوية الصندوق أو بوسائل أخرى. |
That might be achieved through extended sessions of the ACC Subcommittee or by other means. | UN | وأشير إلى أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق تمديد دورات اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أو بوسائل أخرى. |
And when you have a survivor, you have a person that might be persuaded monetarily or by other means, to stay quiet. | Open Subtitles | وعندما يكون لديك أناساً على قيد الحياة ولديك شخصاً ربما يقتنع مالياً أو بوسائل أخرى ليبقى صامتاً |
There are other triggers: people flee in fear of violence and other violations, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. | UN | وثمة مسببات أخرى للنزوح: فالناس يهربون خوفاً من العنف ومن الانتهاكات الأخرى؛ أو يجبرون على مغادرة ديارهم تحت تهديد السلاح أو بوسائل أخرى. |
Pilferage either by design or otherwise. | UN | :: الاختلاس المدبر أو بوسائل أخرى. |
The purpose of the report is to provide a formal record for the information of Governments, international organizations and major groups that supported the Forum process and its secretariat, including contributions to the Trust Fund or through other means. | UN | ويهدف التقرير إلى تقديم وثيقة رسمية لعلم الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية التي دعمت عمل المنتدى وأمانته، بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، أو بوسائل أخرى. |
For this purpose, the files, information and exhibits related to the offence shall be transmitted, without charge, through the diplomatic channel or by such other means as shall be agreed upon by the States concerned. | UN | ولهذا الغرض، تُحال الملفات والمعلومات والمستندات المتعلقة بالجريمة، دون رسوم، عن طريق القنوات الدبلوماسية أو بوسائل أخرى على النحو المتفق عليه بين الدول المعنية. |