"أو تأديبية" - Translation from Arabic to English

    • or disciplinary
        
    • or punitive
        
    • and disciplinary
        
    Instead, examples have been provided to the Special Rapporteur of administrative or disciplinary sanctions against errant officers. UN وقدمت بدلا من ذلك أمثلة عن جزاءات إدارية أو تأديبية صدرت في حق المسؤولين المنحرفين.
    Legal or disciplinary sanctions were imposed on persons responsible for child trafficking or trading, or violence against children. UN وتتخذ عقوبات قضائية و/أو تأديبية ضد من يقومون بالاتجار بالأطفال أو تهريبهم أو ارتكاب العنف ضدهم.
    It was also considering the possibility of taking administrative or disciplinary actions where overpayments were made. UN كما تنظر الإدارة في إمكانية اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية في الحالات التي تنطوي على مدفوعات زائدة.
    Violence as an educational or disciplinary measure should become a thing of the past. UN فالعنف كوسيلة تعليمية أو تأديبية ينبغي أن يصبح شيئاً من الماضي لا وجود له.
    This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. UN وتناط بهذه الهيئة سلطة التوصية باتخاذ تدابير جنائية أو تأديبية.
    The Committee would like to receive written information on the results of the investigations as well as of any criminal or disciplinary proceedings. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    The Committee would like to receive written information on the results of the investigations into this incident as well as of any criminal or disciplinary proceedings. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ.
    In the majority of cases investigated, the Task Force recommended administrative or disciplinary action by UNMIK. UN وأوصت الفرقة في أغلبية الحالات التي حققت فيها بأن تتخذ البعثة إجراءات إدارية أو تأديبية.
    This led to administrative or disciplinary measures in seven cases. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إدارية أو تأديبية في سبع حالات.
    According to the Government, the police officers accused of this act had been identified, but no penal or disciplinary sanction could be imposed until the matter was fully ventilated in the Criminal Court. UN ووفقاً للحكومة، تم التعرف على ضباط الشرطة المتهمين، ولكن لا يمكن إنزال أي عقوبة جنائية أو تأديبية بهم إلى أن يتم النظر في هذا الموضوع نظراً كاملاً في المحكمة الجنائية.
    This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. UN وينبغي أن تسند إلى هذه الهيئة صلاحية تقديم توصيات باتخاذ تدابير جنائية أو تأديبية.
    Officials found responsible must be held to account, including through appropriate penal or disciplinary sanctions. UN ويجب مساءلة المسؤولين الضالعين بوسائل منها فرض عقوبات جنائية أو تأديبية مناسبة.
    Some cadets have been dismissed for health or disciplinary reasons. UN ورُفض بعض الطلاب لأسباب صحية أو تأديبية.
    Allegations of misconduct against UNMIT personnel were processed and substantiated allegations were submitted for administrative or disciplinary action UN وتم النظر في ادعاءات سوء سلوك ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات المثبتة لاتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية بشأنها
    Where a staff member did not accept the recommended or instructed means of mitigation, further administrative or disciplinary measures could be invoked, as a last resort. UN وفي حالة عدم قبول موظف لوسائل الحد من التضارب الموصى أو الموعز بها، يجوز الاحتكام إلى تدابير إدارية أو تأديبية أخرى كملاذ أخير.
    With regard to the violent events in Chiapas and the investigations conducted in their aftermath, the Special Rapporteur inquired whether any judicial or disciplinary proceedings had been opened with regard to the members of the security forces found to be responsible for human rights violations by the NHRC. UN وفيما يتعلق باﻷحداث العنيفة التي وقعت في تشياباس والتحقيقات التي أجريت في أعقابها، استفسر المقرر الخاص عما إذا كان شُرع في اتخاذ اجراءات قضائية أو تأديبية فيما يتعلق بأفراد قوات اﻷمن الذين تبين للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أنهم مسؤولون عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur also inquired whether anyone had been brought to justice in connection with the killings at Alanchipothana, Karapola and Muthugal, and whether any judicial or disciplinary measures had been taken with regard to those based at the Karapola police post. UN واستفسر المقرر الخاص أيضاً عما إذا قُدﱢم أحد إلى العدالة فيما يتعلق بعمليات القتل التي وقعت في ألانشيبوثانا وكارابولا وموثوغال، وعما إذا كانت قد اتُخذت تدابير قضائية أو تأديبية في حق أولئك المتمركزين في مخفر شرطة كارابولا.
    Under section 88 any non-complaint matter which indicates that an officer may have committed a criminal or disciplinary offence may be referred to the Authority if it appears to the chief officer that it ought to be referred by reason of its gravity or because of exceptional circumstances; UN وتقضي المادة ٨٨ بأن أية مسألة ليست موضع شكوى تشير إلى احتمال ارتكاب ضابط جريمة جنائية أو تأديبية يمكن إحالتها إلى الهيئة إذا ما بدا لرئيس الضباط وجوب إحالتها بسبب خطورتها أو بسبب وجود ظروف استثنائية؛
    He observes, however, that the authorities could have instituted criminal or disciplinary proceedings against him; failure to do so is said to further underline that the denial of a passport was and continues to be used as a de facto punishment. UN غير أنه يلاحظ أنه كان بوسع السلطات اتخاذ إجراءات جنائية أو تأديبية ضده؛ ويقال إن عدم قيامها بذلك هو ﻹبراز أن الحرمان من جواز السفر إنما، يستخدم وما يزال، كعقوبة فعلية.
    Practice of tribunals in other international organizations and in Member States regarding the awarding of exemplary or punitive damages UN ممارسات المحاكم في منظمات دولية أخرى وفي دول أعضاء فيما يتعلق بالحكم بتعويضات زجرية أو تأديبية
    11. Basically, parents or guardians are authorized by law to take correctional and disciplinary measures against their children to ensure their upbringing. UN ١١ - وفي اﻷساس يخول القانون اﻵباء واﻷوصياء اتخاذ تدابير اصلاحية أو تأديبية بحق أطفالهم بغرض تربيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more