"أو تبطل" - Translation from Arabic to English

    • or nullify
        
    • or negate
        
    • or frustrate
        
    • or render
        
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    It aims at ensuring that RBPs do not impede or negate the realization of benefits that should arise from trade liberalization, particularly those affecting the trade and development of developing countries. UN وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها.
    UNCTAD's central and unique role in this field had been reconfirmed and its work programme reinforced, particularly to help ensure that anti-competitive practices did not impede or negate the realization of the benefits that should flow from liberalization in global markets, particularly for developing and least developed countries. UN وقد أعيد التأكيد على دور الأونكتاد المحوري والفريد في هذا الحقل وترسيخ برنامج عمله بخاصة من أجل المساعدة في ضمان ألا تعيق أو تبطل الممارسات المعادية للمنافسة تحقق المنافع التي ينبغي أن تنجم عن تحرير الأسواق المعولمة، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    It is incompatible with these obligations, for a State party, to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ومن المنافي لهذه الالتزامات، أن تتخذ أي دولة طرف إجراءات من شأنها أن تمنع أو تبطل نظر اللجنة في البلاغ وتناولها إياه بالبحث وتعبيرها عن آرائها.
    By 14 votes to one, the Court considered the wall being built by Israel in the OPT contrary to international law and that Israel was under an obligation to terminate its breaches of international law, to cease the construction of the wall and to repeal or render ineffective all legislative and regulatory acts relating thereto. UN واعتبرت المحكمة أن الجدار الذي تشيده إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة يتعارض مع القانون الدولي وأن إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي، وبأن توقف على الفور أعمال تشييد الجدار وأن تلغي على الفور أو تبطل مفعول جميع القوانين التشريعية والتنظيمية المتصلة به.
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify women's enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف الموجهة ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Recognizing also the need to ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting international trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة ضمان أن الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق القواعد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها،
    (a) To ensure that restrictive business practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries; UN (أ) ضمان كون الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها؛
    Ensuring that " restrictive business practices do not impede or negate the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " was the basic objective of the Set in 1980. UN ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    Ensuring that " restrictive business practices do not impede or negate the benefits that should arise from the liberalization of tariff and non-tariff barriers affecting world trade, particularly those affecting the trade and development of developing countries " was the basic objective of the Set in 1980. UN ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " .
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ومن المنافي لهذه الالتزامات، أن تتخذ أي دولة طرف إجراءات من شأنها أن تمنع أو تبطل نظر اللجنة في البلاغ ودراسته وإصدار رأي بشأنه.
    It is incompatible with these obligations, for a State party, to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ومن المنافي لهذه الالتزامات، أن تتخذ أي دولة طرف إجراءات من شأنها أن تمنع أو تبطل نظر اللجنة في البلاغ وتناولها إياه بالبحث وتعبيرها عن آرائها.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its final Views. UN ومن المنافي لالتزامات أي دولة طرف اتخاذها إجراءات من شأنها أن تمنع أو تبطل نظر اللجنة في البلاغ وتناولها إياه بالبحث وتعبيرها عن آرائها النهائية.
    30. In its advisory opinion, the International Court of Justice concluded that the barrier and its associated regime, namely the cumbersome gate and permit system, were contrary to international law, and called upon Israel to cease construction of the barrier immediately, dismantle sections that had already been completed, and repeal or render ineffective all legislative and regulatory acts relating to the barrier. UN 30 - واسترسل قائلا إن محكمة العدل الدولية انتهت في فتواها إلى أن الحاجز والنظام المرتبط به، أي نظام البوابات والتصاريح المرهق، يتعارضان مع القانون الدولي، ودعت إسرائيل إلى أن توقف على الفور تشييد الحاجز، وأن تفكك الأجزاء التي اكتملت بالفعل، وأن تلغي أو تبطل مفعول جميع القوانين التشريعية والتنظيمية المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more