Any such funds may be designed to supplement or replace national industry-based funds. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
Any such funds may be designed to supplement or replace national industry-based funds. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
The Task Force is not intended to take over or supersede other important processes in this area. | UN | وليس الغرض من فرقة العمل أن تتولى أو تحل محل عمليات هامة أخرى في هذا المجال. |
Other special regimes existed, for example, in treaties which exclude the exhaustion of local remedies rule, regimes which cover human rights standards, and which might complement or replace diplomatic protection. | UN | وقال إنه توجد في المعاهدات مثلاً نظم خاصة أخرى تستبعد قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ونظم تشمل معايير حقوق الإنسان ويمكن أن تكمل أو تحل محل الحماية الدبلوماسية. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
Where recommendations for legal reform are made, they should be read in the light of article 4, paragraph 4, of the Convention, which makes it clear that the Convention does not undermine or replace higher standards of protection that might be provided for in national legislation. | UN | وفي الحالات التي قدمت فيها توصيات بإجراء إصلاحات قانونية، ينبغي أن تقرأ في ضوء الفقرة 4 من المادة 4 من الاتفاقية التي توضح بجلاء أن الاتفاقية لا تقوض أو تحل محل مستويات حماية أفضل قد يكون منصوصاً عليها في التشريع الوطني. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
It then expresses the view that the limited discussion to date does not provide a basis for concluding whether it would be possible or appropriate to establish procedures that might complement, curtail or replace the prerogative of Governments in initiating country specific proceedings. | UN | ثم يعرب المكتب عن رأي مفاده أن المناقشة المحدودة التي جرت حتى الآن لا توفر أساساً للتوصل إلى استنتاج حول ما إذا كان من الممكن أو من المناسب إنشاء إجراءات يمكن أن تكمل أو تقلص أو تحل محل امتياز الحكومات في المبادرة باتخاذ إجراءات تتعلق بحالات قطرية محددة. |
Specific to trade in services is the phenomenon that new technologies seem to complement, or replace, other modes of supply of services, increasing the relative importance of cross-border trade. | UN | ٩٣- وتختص التجارة في الخدمات بظاهرة هي أن التكنولوجيات الجديدة تبدو وكأنها تكمل أو تحل محل وسائط أخرى لعرض الخدمات، مما يزيد من اﻷهمية النسبية التي تكتسيها التجارة عبر الحدود. |
The limited discussion to date does not, in the Bureau’s view, provide a basis for concluding whether it would be possible or appropriate to establish procedures that might complement, curtail or replace the prerogative of Governments in initiating country-specific public proceedings. | UN | ومن رأي المكتب أن المناقشة المحدودة لم توفر حتى اﻵن قاعدة للخلوص إلى ما إذا كان من الممكن أو من المناسب إنشاء إجراءات يمكن أن تكمل أو تقلص أو تحل محل امتياز الحكومات في المبادرة باتخاذ إجراءات عامة لحالات قطرية محددة. |
" This reservation will apply equally to any further legislation, which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention in respect of Hong Kong. | UN | " وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع الالتزامات الصادرة عن المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية من )أ( الى )د( أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
Dangerous goods, that are only asphyxiant (which dilute or replace the oxygen normally in the atmosphere), when used in cargo transport units for cooling or conditioning purposes are only subject to the provisions of section 5.5.3. " . | UN | المواد الخطرة، التي لا تكون خانقة (التي تخفف أو تحل محل الأكسجين الموجود عادة في الجو) إلا عند استخدامها في وحدات نقل البضائع لأغراض التبريد أو التكييف، لا تخضع إلا لأحكام القسم 5-5-3. " . |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من )أ( الى )د( أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من الأحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. | UN | وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من الأحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية. |
In some cases, the recommendations in the present report supplement and/or supersede those contained in the previous reports. | UN | وفي بعض الحالات، تُكمِل التوصيات الواردة في هذا التقرير و/أو تحل محل التوصيات الواردة في التقارير السابقة. |
In some cases, the recommendations in the present report supplement and/or supersede those contained in the previous reports. | UN | وفي بعض الحالات، تُكمل التوصيات الواردة في هذا التقرير و/أو تحل محل التوصيات الواردة في التقارير السابقة. |