The Commission's arguments in favour of the proposal were not sufficiently convincing, particularly given the General Assembly's decision that there should be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. | UN | وقالت إن الحجج التي قدمتها اللجنة تأييدا للمقترح ليست مقنعة تماما، لا سيما بالنظر إلى قرار الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات قانونية أو غيرها بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى نوع آخر. |
Given the fact that they were selective, partial and ad hoc, recent initiatives aimed at debt alleviation or conversion had had only limited success. | UN | كما أن المبادرات اﻷخيرة الهادفة الى تخفيف الدين أو تحويله قد كشفت عن حدودها وذلك ﻷنها مبادرات انتقائية وجزئية وظرفية. |
(a) A fixed term appointment does not carry any expectancy of renewal or conversion to another type of appointment. | UN | (أ) لا يترتّب على التعيين المحدّد المدة أي توقّع لتجديده أو تحويله إلى تعيين من نوع آخر. |
The offender may be released, or the sentence may be shortened or converted to a less severe form of punishment. | UN | ويجوز الإفراج عن الجاني أو تقصير الحكم أو تحويله إلى عقوبة أخف. |
It appeared that the remand centre of the Ministry of National Security was still operating even though the Committee against Torture had requested that it be closed or transferred to the Ministry of Justice. | UN | ويبدو أن مركز الاحتجاز في وزارة الأمن الوطني لا يزال يعمل في حين أن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد طلبت إغلاقه أو تحويله إلى وزارة العدل. |
Nevertheless, in line with the provisions of resolution 63/250, the Commission stressed the need for a clear understanding by all that the end-of-service payment should not be construed as giving any expectation, legal or otherwise, of the renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment. | UN | بيد أن اللجنة تمشيا مع أحكام القرار 63/250، أكدت ضرورة أن يفهم الجميع بوضوع أن منح مدفوعات نهاية الخدمة يجب أن لا يفسر على أنه يفسح المجال لأي توقعات قانونية أو غيرها بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر. |
(viii) That a fixed-term appointment, irrespective of the length of service, does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion to any other type of appointment; | UN | ' 8` لا يستتبع التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو غير ذلك، بتجديد التعيين أو تحويله إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
Creating this expectation was contrary to the goal of resolution 63/250, in which the General Assembly decided that there shall be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. | UN | وخلق هذا التوقع يتعارض مع الهدف من القرار 63/250، الذي قررت فيه الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات، قانونية أو غيرها، بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله. |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
The Tribunal has also stressed that " at the discretion of the executive head, a temporary appointment may be extended or converted to a fixed-term appointment, but it does not carry any expectation of, nor imply any right to, such extension or conversion and shall, unless extended or converted, expire according to its terms, without notice or indemnity " . | UN | كما شددت المحكمة على أن " التعيين المؤقت يمكن تمديده أو تحويله إلى تعيين محدود المدة حسب تقدير المدير التنفيذي، بيد أن هذا التعيين لا يتضمن أي توقعات أو ينطوي على أي حق في التمديد أو التحويل ويجب أن ينتهي، ما لم يُمدد أو يُحوّل، وفقا لشروطه بدون إشعار أو تعويض " (). |
(c) A fixed-term appointment, irrespective of the length of service, does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion to any other type of appointment; | UN | (ج) لا يستتبع التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو غير ذلك، بتجديد التعيين أو تحويله إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
(b) [The fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or conversion to another type of appointment.] In the interest of the programme activities of the Organization and subject to the achievement of satisfactory service as defined in staff rule 104.08 as well as [performance and] budgetary coverage, the fixed-term appointment[s] shall normally be extended for a period of three years. | UN | (ب) [لا يترتّب على التعيين المحدّد المدة أيّ توقّع لتجديده أو تحويله إلى تعيين من نوع آخر.] وحسبما تتطلّبه مصلحة الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة، ورهناً بإنجاز الخدمة المُرْضية حسبما هو مبيّن في أحكام القاعدة 104-08 من النظام الإداري للموظفين، ورهناً أيضاً بـ[الأداء المُرضي و] توفّر موارد في الميزانية، يُمدَّد عادةً التعيين المحدّد المدة لفترة ثلاث سنوات. |
The PPWT states that such would be any device placed in outer space that is produced or converted with certain features to perform certain offensive tasks. | UN | وتشير المعاهدة إلى أن ذلك سيكون أي جهاز يوضع في الفضاء الخارجي يتم إنتاجه أو تحويله مع بعض الخصائص للاضطلاع ببعض المهام الهجومية. |
7. Responsibility for internal order and security in a sovereign country was an obligation which could not be renounced or transferred and which the State discharged through its police and armed forces. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن المحافظة على النظام الداخلي واﻷمن في بلد ذي سيادة هو التزام لا يمكن التنصل منه أو تحويله وتضطلع به الدولة من خلال ما لديها من شرطة وقوات مسلحة. |
Moreover, it should not be construed as giving any expectancy, legal or otherwise, for the renewal of a fixed-term contract or its conversion to a continuing appointment and should be reflected clearly in the name of the entitlement which would be known as " end-of-service severance pay " and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تفسر على أنها تشير إلى أي احتمال، سواء كان قانونيا أو غيره، بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى تعيين مستمر وينبغي أن ينعكس هذا بوضوح في اسم الاستحقاق الذي سيعرف باسم " مدفوعات إنهاء الخدمة " وينبغي أن تقدم إلى الموظفين المؤهلين كتدبير مستقل عن تعويض إنهاء الخدمة. |
Such rents can also be extinguished quickly when objectively determined circumstances no longer justify their existence. Stiff penalties can be imposed for the misuse or diversion of subsidies. | UN | وبالمستطاع أيضاً وقف هذه الأنشطة الريعية، عندما لا تبرر الظروف الموضوعية المقررة بقاءها .ويمكن فرض جزاءات صارمة على سوء استخدام الدعم أو تحويله. |
Strengthening UNEP or transforming it into a specialized agency would reinforce the environmental pillar of sustainable development and achieve a better balance with the other pillars, whereas strengthening the overarching framework for sustainable development would contribute to the integration of the three pillars. | UN | ومن شأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو تحويله إلى وكالة متخصصة أن يقوي الركيزة البيئية للتنمية المستدامة ويحقق توازناً أفضل مع الركيزتين الأخريين، أما تعزيز الإطار الشامل للتنمية المستدامة فمن شأنه أن يسهم في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث. |
Instead, a careful study and astute assessment of what could be enriched, built on, or turned around must be undertaken. | UN | فبدلا من ذلك، يجب إجراء دراسة متأنية وتقييم ذكي لما يمكن إثراؤه والبناء عليه أو تحويله. |