"أو تخريبية" - Translation from Arabic to English

    • or subversive
        
    • or subversion
        
    • or sabotage
        
    These amendments and adjustments concern in particular offences characterized as terrorist or subversive acts involving the following: UN وتتعلق بشكل رئيسي بالجرائم التي توصف بأنها أعمال إرهابية أو تخريبية والتي تشمل الجوانب التالية.
    In other cases, the disappearance had been denounced by the relatives to hide the fact that the individual had joined a terrorist or subversive organization. UN وفي حالات أخرى، يعلن الأقارب اختفاء قريب لهم متستراً على انضمامه الى منظمة إرهابية أو تخريبية.
    It did not allow its territory to be used for terrorist or subversive activities against any State. UN وهي لا تسمح باستخدام أراضيها للقيام بأنشطة إرهابية أو تخريبية ضد أي دولة.
    - New types of crimes (association for aims of terrorism or overthrow of the democratic order - art. 270 bis c.p. - and bombing attacks for aims of terrorism or subversion - art. 280 c.p.); UN - أنواع جديدة في الجرائم )المشاركة في تنظيمات هدفها اﻹرهاب أو الاطاحة بالنظام الديمقراطي - المادة ٢٧٠ مكرر من القانون الجنائي- وشن هجمات بالقنابل ﻷهداف إرهابية أو تخريبية - المادة ٢٨٠ من القانون الجنائي(؛
    At the present crucial moment, it is extremely important to prevent any acts of provocation or sabotage against this peace process. UN ومما له أهمية بالغة في هذه اللحظة الحاسمة الحيلولة دون حدوث أية أعمال استفزازية أو تخريبية ضد عملية السلم هذه.
    Moreover, the State party's legislation limits the period of lawful custody to 48 hours as a rule, 96 hours where the charges concern putting State security at risk, and 12 days where terrorist or subversive acts are concerned. UN ويضاف إلى ذلك أن تشريعات الدولة الطرف تقيد الاحتجاز تحت الحراسة بمدة لا تتجاوز 48 ساعة عادة، و96 ساعة في قضايا المساس بأمن الدولة، و12 يوماً عندما يتعلق الأمر بأعمال إرهابية أو تخريبية.
    Moreover, the State party's legislation limits the period of lawful custody to 48 hours as a rule, 96 hours where the charges concern putting State security at risk, and 12 days where terrorist or subversive acts are concerned. UN ويضاف إلى ذلك أن تشريعات الدولة الطرف تقيد الاحتجاز تحت الحراسة بمدة لا تتجاوز 48 ساعة عادة، و96 ساعة في قضايا المساس بأمن الدولة، و12 يوماً عندما يتعلق الأمر بأعمال إرهابية أو تخريبية.
    That paper indicated that wire—tapping should be conducted only on an exceptional basis and should be authorized only for persons suspected of drug trafficking or activities of a terrorist or subversive nature. UN وأشير فيها إلى أن التنصت على المكالمات الهاتفية يجب أن يتسم بطابع استثنائي تام وألا يصرح به إلا فيما يتعلق باﻷشخاص المشتبه في اتجارهم بالمخدرات أو اضطلاعهم بأنشطة لها أهداف إرهابية أو تخريبية.
    4.5 The author denies that he is, or ever was, associated with any paramilitary or subversive group. UN 4-5 وينكر صاحب البلاغ أنه ينتسب أو أنه انتسب في أي وقت من الأوقات لجماعة شبه عسكرية أو تخريبية.
    890. The Committee notes with concern that, under article 249 of the Code of Criminal Procedure, children between 16 and 18 years of age suspected of terrorist or subversive activities are tried in criminal court as adults. UN ٠٩٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اﻷطفال بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة المشتبه في ارتكابهم أنشطة ارهابية أو تخريبية يُحاكمون في محاكم جنائية، بموجب المادة ٩٤٢ من قانون الاجراءات الجنائية باعتبارهم بالغين.
    - The hypothesis of bombing attacks on public utility facilities and kidnapping for terrorist or subversive purposes (art. 289 bis c.p.); UN - افتراض حصول هجمات بالقنابل على مرافق للخدمات العامة وأعمال اختطاف ﻷغراض إرهابية أو تخريبية )المادة ٢٨٩ مكرر من القانون الجنائي(؛
    26. The Committee notes with concern that, under article 249 of the Code of Criminal Procedure, children between 16 and 18 suspected of terrorist or subversive activities are tried in criminal courts as adults. UN ٦٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اﻷطفال بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة المشتبه في ارتكابهم أنشطة ارهابية أو تخريبية يُحاكمون في محاكم جنائية، بموجب المادة ٩٤٢ من قانون الاجراءات الجنائية باعتبارهم بالغين.
    246. The Committee notes with concern that, under article 249 of the Code of Criminal Procedure, children between 16 and 18 suspected of terrorist or subversive activities are tried in criminal court as adults. UN ٦٤٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اﻷطفال بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة المشتبه في ارتكابهم أنشطة ارهابية أو تخريبية يُحاكمون في محاكم جنائية، بموجب المادة ٩٤٢ من قانون الاجراءات الجنائية باعتبارهم بالغين.
    The author argues that the decision of the DPP involves a determination either that the author is a member of, or is associated with, a paramilitary or subversive group involved in the Northern Ireland conflict, or that he, or persons associated with him, are likely to attempt to interfere with or otherwise influence a jury if tried before an ordinary court. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن قرار مدير النيابة العامة ينطوي على تقرير ما إذا كان صاحب البلاغ عضواً في جماعة شبه عسكرية أو تخريبية متورطة في النزاع القائم في آيرلندا الشمالية، أو ينتسب لهذه الجماعة، أو أن من المحتمل أن يحاول هو أو أشخاص مرتبطون به التدخل في هيئة المحلفين أو بخلاف ذلك التأثير عليها إذا تمت محاكمته أمام محكمة عادية.
    Article 2 of the above-mentioned bill characterizes the financing of terrorism as an offence as follows: " Any person who, by any means whatsoever, directly or indirectly, unlawfully or deliberately, provides or raises funds, with the intention of using all or part of them to commit crimes and offences characterized as terrorist or subversive acts commits the offence of financing of terrorism. " UN وتعرِّف المادة 2 من المشروع المذكور أعلاه جريمة تمويل الإرهاب كالتالي: " يرتكب جريمة تمويل الإرهاب كل شخص يقوم بأي وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع، أو متعمد، بتقديم أو جمع أموال بنية استخدامها، كليا أو جزئيا، لغرض ارتكاب الجرائم والجنح التي تعتبر أعمالا إرهابية أو تخريبية " .
    Act 7.170/83, Article 20, punishes wilful terrorism financing: " To cause havoc, to plunder, to extort, to steal, to kidnap, to keep in home-imprisonment, to burn down, to depredate, to provoke explosion, to practice personal assault or acts of terrorism, for political reasons or for the obtention of funds that are destined to the maintenance of clandestine or subversive organizations " . UN وتقضي المادة 20 من القانون رقم 7.170/83() بمعاقبة تمويل الإرهاب عمدا: " التسبب في الخراب، أو النهب، أو الابتزاز، أو السرقة، أو الاختطاف، أو الحبس في البيت، أو الإحراق، أو السلب، أو التسبب في الانفجار، أو ممارسة اعتداء شخصي، أو أعمال الإرهاب، لأسباب سياسية أو لإحراز أموال تستهدف دعم منظمات سرية أو تخريبية " ().
    Article 87 bis 6 of the Penal Code states that " any Algerian who is active or enrolled in a terrorist or subversive association, group or organization abroad, whatever its structure or name, even if its activities are not directed against Algeria, shall be subject to 10 to 20 years' imprisonment and a fine of DA 500,000 to DA 1,000,000 " . UN وتنص المادة 87 مكرر 6 من قانون العقوبات على ما يلي: ' ' يعاقب بالسجن المؤقت من عشر (10) سنوات إلى عشرين (20) سنة وبغرامة مالية من 000 500 دج إلى 000 000 1 دج، كل جزائري ينشط أو ينخرط في الخارج في جمعية أو جماعة أو منظمة إرهابية أو تخريبية مهما كان شكلها أو تسميتها حتى وإن كانت أفعالها غير موجهة ضد الجزائر``.
    Article 87 bis 6 of the Criminal Code (Ordinance No. 95-11 of 25 February 1995) states: " Any Algerian abroad who works for or joins a terrorist or subversive association, group or organization of any kind or description, even if its activities are not directed against Algeria, is liable to imprisonment for between 10 and 20 years and a fine of between DA 500,000 and DA 1,000,000. UN وتنص المادة 87 مكرراً سادساً من قانون العقوبات (الأمر رقم 95-11 المؤرخ 25 شباط/فبراير 1995) على أنه " يعاقب بالسجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة مالية من 000 500 دينار جزائري إلى 000 000 1 دينار جزائري، كل جزائري ينشط أو ينخرط في الخارج في جمعية أو منظمة إرهابية أو تخريبية مهما كان شكلها أو تسميتها حتى وإن كانت أفعالها غير موجهة ضد الجزائر.
    26. It urged the Democratic Republic of the Congo and its neighbours to prevent any direct or indirect support, delivery of arms or any other form of assistance to armed groups operating in the region and deny use of any territory by armed groups to carry out acts of aggression or subversion against any State in the region. UN 26 - وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول الجوار على قطع الطريق أمام وصول أي دعم، سواء مباشر أو غير مباشر، وأي إمدادات من الأسلحة أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى الجماعات المسلحة الناشطة في المنطقة والحيلولة دون قيام هذه الجماعات، انطلاقا من أراضيها كافة، بأي أعمال عدوانية أو تخريبية ضد أي دولة من دول المنطقة.
    With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers. UN ووُضعت الوحدة الخاصة التي تندرج ضمن الوحدة التنفيذية الفرعية في حالة تأهب قصوى وتم تكثيف اجتماعاتها مع المسؤولين الأمنيين التنفيذيين للتبكير بكشف أي أعمال إرهابية أو تخريبية تستهدف ممتلكات ذات أهمية استراتيجية في إقليم جورجيا تحظى بحماية إدارة حماية الدولة الخاصة ومنع وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more