They stressed that any undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided. | UN | وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما يمكن أن ينال من كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
Such an offer shall not be regarded as an unfriendly act or interference in a State's internal affairs and shall be considered in good faith. | UN | ويجب ألا يُنظر إلى هذا العرض على أنه استعداء أو تدخل في الشؤون الداخلية للدولة، وإنما يجب النظر إليه بحُسن نية. |
Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the level of assurance provided through its implementation. | UN | فأي انتقاص لتلك الحقوق أو تدخل فيها سيقلل إلى حد كبير من مقدار الضمان المتوفر من خلال تنفيذها. |
The knowledge we are referring to concerns the net impact of a program or intervention on conditions that the program sought to alter. | UN | وتتعلق المعارف التي نشير إليها بالأثر الصافي لبرنامج أو تدخل ما على الأوضاع التي سعى البرنامج إلى تغييرها. |
There is no reaction or intervention either at the time the violation occurs or after it has ceased. | UN | ولا يصدر من القضاء أي رد فعل أو تدخل سواء عند التلبس بالانتهاك أو بعد الانتهاء منه. |
In this regard, it remains useful to strengthen the regular consultation mechanisms between the Presidents of United Nations organs in order to remedy any encroachment or interference. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال من المجدي تعزيز آليات التشاور المنتظم بين رؤساء أجهزة الأمم المتحدة لمعالجة أي انتهاك أو تدخل. |
In such a case, any abuse or interference beyond agreed verification procedures should be avoided. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي تجنب حدوث أي تجاوز أو تدخل يتخطى إجراءات التحقق المتفق عليه. |
They stressed that any undue pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided. | UN | وشددوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في أنشطة الوكالة، وبخاصة عملية التحقق التي تضطلع بها، مما يمكن أن ينال من كفاءة المنظمة ومصداقيتها. |
The elections must take place in an atmosphere which is calm and free of any intimidation or interference. | UN | ويجب أن تجري الانتخابات في مناخ يتسم بالهدوء ويخلو من أي تخويف أو تدخل. |
Each nation should not allow any pressure or interference by outside forces in the interpretation and application of the international human rights instruments. | UN | لا يجوز لكل دولة أن تسمح بأي ضغط أو تدخل من القوى الخارجية، في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان. |
Participants must be able to move safely to and from such events without fear of harm or interference. | UN | ويجب أن يكون المشاركون قادرين على التحرك بأمان من تلك المناسبات وإليها دون خوف من أذى أو تدخل في حركتهم. |
Any unnecessary restrictions or interference with this right affect not only the journalist or media owner, but the entire public as well. | UN | وأي قيود أو تدخل بدون مبرر في هذا الحق لا يمس فقط الصحفي أو من يملك واسطة اﻹعلام وإنما يمس الجمهور بأسره. |
It is evident that no aggression or interference by the Federal Republic of Yugoslavia in these conflicts has taken place. | UN | ومن الواضح أنه لم يحدث أي عدوان أو تدخل من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه النزاعات. |
He was further responsible for ensuring that no intimidation or interference with the electoral process took place. | UN | وكان مسؤولا أيضا عن كفالة عدم حدوث أعمال تخويف أو تدخل في العملية الانتخابية. |
It is evident that no aggression or interference by the Federal Republic of Yugoslavia has taken place. | UN | ومن الواضح أنه لم يحدث أي اعتداء أو تدخل من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
They stressed that any pressure or interference in the Agency's verification process, which could jeopardize the efficiency and credibility of the Agency, should be avoided. | UN | وأكدوا على ضرورة تجنب ممارسة أي ضغط أو تدخل غير مشروعين في عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة، مما قد يهدد كفاءة الوكالة ومصداقيتها. |
You know, as far as I can tell, there was no undue influence or interference. | Open Subtitles | بقدر ما استطيع ان اقول لم يكن هناك تأثير أو تدخل بشكل مفرط |
The judge shall decide without any hearing or intervention of third parties. | UN | وعلى القاضي أن يتخذ قراره دون أي استماع لأطراف ثالثة أو تدخل منها. |
The delegation confirmed that media organizations could prepare their programmes free of censorship by or intervention from the Government. | UN | وأكد الوفد أن المؤسسات الإعلامية يمكنها إعداد برامجها دون رقابة أو تدخل من الحكومة. |
Moreover, Malaysia was not in favour of admitting amicus curiae submissions or intervention by a nondisputing State. | UN | وأضافت قائلة إن ماليزيا لا تؤيد قبول مذكرات الأطراف الثالثة أو تدخل أي دولة غير متنازعة. |
In light of this, the people have defended and supported the Bolivarian revolution against threats of domestic instability and interference from any foreign power. | UN | وانطلاقاً من وعي الشعب بذلك، فقد دافع عن الثورة البوليفارية ووطّدها في مواجهة ما يتهدد بلاده من زعزعة استقراره الداخلي أو تدخل أي قوى خارجية في شؤونه. |
An old-age pension related to gainful employment is structurally unfavourable for women since they frequently interrupt or completely end their gainful employment, take on part-time employment or enter into insignificant employment that is free of insurance. | UN | ومعاش كبر السن المتعلق بالعمالة المتكسبة غير مناسب هيكليا للمرأة لأنها كثيرا ما تنقطع عن العمل أو تنهي حلقة عمالتها المتكسبة، وتأخذ عمالة لبعض الوقت أو تدخل في عمالة تافهة خالصة من التأمين. |
Such a right may be needed for a number of measures, such as establishing or placing underground and overhead cables, as well as establishing supporting structures and transforming and switching equipment; maintaining, repairing and removing any of those installations; establishing a safety zone along underground or overhead cables; removing obstacles along the wires or encroaching on the safety zone. | UN | وقد يلزم هذا الحق لعدد من التدابير مثل اقامة كابلات مرتفعة أو وضع كابلات في جوف اﻷرض وكذلك لاقامة هياكل داعمة ووضع معدات أشكال من التحويل ؛ وصيانة أو اصلاح أو ازالة أي من تلك الانشاءات ؛ وانشاء منطقة سلامة على طول الكابلات المرتفعة أو الجوفية ؛ وازالة العوائق التي تعترض اﻷسلاك أو تدخل منطقة السلامة . |
That was a natural and useful development since, with the expanding reach of international law, few aspects thereof were of interest solely to the Commission or fell exclusively within its mandate; a wide range of international organizations and bodies had an interest or were involved in some aspects of public international law. | UN | ويعد هذا تطورا طبيعيا ونافعا لأنه نظرا لاتساع نطاق القانون الدولي، فإن قليلا من جوانبه هي محل اهتمام اللجنة وحدها أو تدخل حصرا ضمن نطاق ولايتها؛ فثمة مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والهيئات الدولية تهتم أو تعنى ببعض جوانب القانون الدولي العمومي. |