"أو تدريبهم" - Translation from Arabic to English

    • or training
        
    • or train
        
    • or their
        
    On several occasions, closures prevented Agency trainees, teachers and other education staff from reaching their place of work or training. UN وفي عدة حالات، أدت اﻹغلاقات إلى منع المتدربين والمعلمين وغيرهم من موظفي التعليم التابعين للوكالة من الوصول إلى أماكن عملهم أو تدريبهم.
    The Sex Discrimination Ordinance makes it unlawful for employers to discriminate on the ground of sex when promoting, transferring, or training employees. UN والأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس يحظر على أرباب العمل ممارسة التمييز على أساس الجنس لدى ترقية العمال أو نقلهم من مناصبهم أو تدريبهم.
    Notwithstanding the fact that this international treaty has not yet entered into force, Ukraine has already taken a number of practical measures to prevent the recruitment, use, financing or training of mercenaries. UN وبغض النظر عن حقيقة أن هذه المعاهدة الدولية لم تدخل بعد إلى حيز النفاذ، فإن أوكرانيا قد اتخذت بالفعل عددا من التدابير العملية لمنع تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    On several occasions, closures prevented Agency trainees, teachers and other education staff from reaching their places of work or training. UN وقد حالت عمليات الإغلاق، في عدة مناسبات، دون وصول المتدربين والمعلمين وغيرهم من موظفي التعليم التابعين للوكالة إلى أماكن عملهم أو تدريبهم.
    Countries should also undertake not to shelter or train terrorists, or to finance, encourage or incite them to perpetrate terrorist acts in other countries. UN وعلى الدول أيضا الالتزام بعدم توفير المأوى لﻹرهابيين أو تدريبهم أو تمويل أنشطتهم أو تشجيعهم أو تحريضهم على القيام بأعمال إرهابية في دول أخرى.
    Domestic law must expressly prohibit and punish any kind of recruitment, use, financing, assembling or training of mercenaries. UN ويجب أن تنص القوانين المحلية، بصفة واضحة، على حظر أي شكل من أشكال تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو حشدهم أو تدريبهم وعلى المعاقبة على ذلك.
    In a context where many employers value experience and ability to perform skills, young people, particularly those with limited education or training, are at disadvantage in the search for employment. UN ويعد الشباب، ولا سيما الذين يكون تعليمهم أو تدريبهم محدودا، من الفئات التي يتعذر عليها العثور على عمل في سياق غدت فيه الخبرة والمهارة تحظيان بقيمة كبيرة لدى أرباب العمل.
    On several occasions, closures prevented Agency trainees, teachers and other education staff from reaching their place of work or training. UN وقد منعت حالات اﻹغلاق في مناسبات عديدة وصول المتدربين والمعلمين والموظفين التربويين اﻵخرين التابعين للوكالة إلى أماكن عملهم أو تدريبهم.
    On-base housing for at least 50 permanent staff and transit accommodation for up to 1,000 or more personnel and possible regional use as a troop rest and recreation or training facility. UN توفير السكن في القاعدة ﻟ ٥٠ موظفا دائما على اﻷقل، ومأوى مؤقت لما يصل الى ٠٠٠ ١ أو يزيد من اﻷفراد، يمكن استخدامه على صعيد اقليمي لراحة الجنود والترفيه عنهم أو تدريبهم.
    81. The Sex Discrimination Ordinance outlaws sex discrimination in all areas of employment, including terms and conditions of work, recruitment, promotion, staff transfers, or training. UN 81- ويحظر الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس التمييز في جميع مجالات العمل، بما في ذلك شروط وظروف العمل، أو التوظيف، أو الترقية، أو نقل العمال من مناصبهم أو تدريبهم.
    1. The Government of the Philippines is not aware of any activities of mercenaries within its territory or outside, nor is it aware of the recruitment, financing or training of the same. UN ١ - إن حكومة الفلبين ليست على علم بوجود أية أنشطة يقوم بها مرتزقة داخل أراضيها أو خارجها كما أنها ليست على علم بوجود أنشطة لتجنيدهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    Mercenary activity, defined as " direct participation as a combatant in armed conflict for private gain " , is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. UN ونشاط المرتزقة الذي يعرّفه القانون بكونه " مشاركتهم المباشرة كمقاتلين في النزاعات المسلحة لتحقيق مغانم شخصية " محظور، على غرار تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    57. Finally, the Working Group pointed out that international human rights and humanitarian law norms and rules have not been recognized as a relevant element in the selection or training process of private military and security company personnel. UN 57 - وأخيرا، أشار الفريق العامل إلى أن معايير وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لا يعترف بها ضمن العناصر ذات الصلة في عملية اختيار موظفي تلك الشركات أو تدريبهم.
    (a) Instigates a war against the State by military means, mobilizing or training men, amassing weapons or equipment or attempting to do so, or inciting or in any way supporting the perpetrator of such an offence; UN (أ) يثير الحرب ضد الدولة عسكرياً بجمع الأفراد أو تدريبهم أو جمع السلاح أو العتاد أو يشرع في ذلك أو يحرض الجاني على ذلك، أو يؤيده بأي وجه؛
    25. The study found that the most common areas of engagement related to the rule of law were legislative reform, promoting awareness of legal rights and protection and building the capacity of or training key justice-sector actors such as judicial officials, law enforcement officers and corrections officers. UN 25 - ووجدت الدراسة أن أكثر مجالات العمل المشتركة المتصلة بسيادة القانون شيوعا هي الإصلاح التشريعي، وتعزيز الوعي بالحقوق القانونية والحماية، وبناء قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدل مثل المسؤولين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون وموظفي المؤسسات الإصلاحية، أو تدريبهم.
    The programme continued facilitating the dialogue on the project-based mechanisms by organizing 28 stakeholder coordination and/or training workshops and 38 SDM staff training interventions in line with a request from the Executive Board in this regard. UN وتواصل في إطار البرنامج تيسير الحوار المتعلق بالآليات القائمة على مشاريع عن طريق تنظيم 28 حلقة عمل للتنسيق بين أصحاب المصلحة و/أو تدريبهم و38 تدخل تدريبي موجه للموظفين تلبية لطلب من المجلس التنفيذي في هذا الصدد.
    (d) The Congressional Migrant Workers Scholarship Fund (200 million pesos) which shall benefit deserving migrant workers and/or their immediate descendants below 21 years of age who intend to pursue courses or training primarily in the field of science and technology. UN )د( صندوق الكونغرس للمنح الدراسية للعمال المهاجرين )٠٠٢ مليون بيزو( الذي سيستفيد منه العمال المهاجرون المستحقون وأبناؤهم تحت سن ١٢ من العمر الذين يعتزمون متابعة دراستهم أو تدريبهم في ميدان العلوم والتكنولوجيا في المقام اﻷول.
    However, activities related to children's education or training or for which a personal exemption has been granted (for instance, a child's participation as an actor, walk-on or singer in a cultural event or as a model in a fashion show) are authorized. UN غير أنه يُسمح للأطفال بالأنشطة التي تدخل في إطار تعليمهم أو تدريبهم أو بالأنشطة التي يتم، لغرضها، الحصول على استثناء خاص (مثلاً، مشاركة طفل كممثل أو ممثل صامت أو مغن في تظاهرات ذات طابع ثقافي ومشاركة طفل كعارض في عرض من عروض الأزياء).
    With regard to retention and recruitment, priority is being given to civilian police officers with specialized qualifications and skills who can mentor or train the officers of the Timor-Leste Police Service. UN أما في ما يتعلق بالاحتفاظ بسياسة الإبقاء في الخدمة والتعيين، تعطي الأولوية لأفراد الشرطة المدنية ذوي المؤهلات والمهارات المتخصصة والقادرين على إرشاد أفراد قوة شرطة تيمور - ليشتي أو تدريبهم.
    But let me assure you no one's jeopardizing the twins or their training. Open Subtitles ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم لا أحد يهدد التوائم أو تدريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more