Indigenous peoples have the right to protection against any action or course of conduct that may result in the destruction or degradation of their territories, including land, air, water, sea-ice, wildlife or other resources. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في الحماية من أي إجراء أو سلوك قد يؤدي إلى تدمير أو تدهور أقاليمها، بما في ذلك اﻷراضي، أو الهواء، أو المياه، أو البحار المتجمدة، أو الحياة البرية، أو الموارد اﻷخرى. |
Rising incomes can pay for investments in environmental improvement, and preventing the depletion or degradation of nature is much less expensive than trying to undo the damage. | UN | إن ارتفاع الايرادات يمكن أن يدفع تكاليف الاستثمارات في تحسين البيئة، كما أن منع استنفاد أو تدهور الطبيعة أقل كلفة بكثير من محاولة إصلاح اﻷضرار. |
When production was specified, it was blamed for the depletion and/or degradation of natural resources and for pollution of land, water and air. | UN | وعندما ورد ذكر الانتاج بالتحديد، عزي اليه استنفاد و/أو تدهور الموارد الطبيعية وتلوث اﻷراضي والمياه والهواء. |
Long-term global warming and climate change could also threaten the high-quality land of some countries through sea-level rise or deterioration in agro-ecological conditions. Water | UN | ويمكن أيضا أن يؤدي الاحترار العالمي وتغير المناخ طويلا الأجل إلى تهديد الأراضي ذات الجودة العالية في بعض البلدان نتيجة لارتفاع منسوب مياه البحر أو تدهور الأحوال الزراعية والإيكولوجية. |
22. In all small island developing States regions the problem of freshwater availability is worsening, characterized by constant shortages and/or deteriorating quality with adverse consequences for agricultural production and human health. | UN | ٢٢ - وتزداد مشكلة توفر المياه العذبة سوءا في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتتسم بالنقص المستمر و/أو تدهور النوعية الذي يخلﱢف نتائج ضارة على اﻹنتاج الزراعي والصحة البشرية. |
Consolidated risk profile of country offices Compared over time, the levels of risks in country offices in the categories of information and technology are lower than in 2007; and relationship and process risks have not improved or worsened (see figure 3 below comparing values over 2007 index). | UN | 15 - بمقارنة مستويات المخاطر في المكاتب القطرية في الفئات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على مر الزمن، تبين أنها انخفضت عما كانت عليه عام 2007؛ ولم يطرأ على المخاطر المتعلقة بالصلات والعمليات تحسن أو تدهور (انظر الشكل 3 أدناه الذي يورد مقارنة للقيم التي تزيد عن مؤشر عام 2007). |
The Special Rapporteur notes that loss of life or a deterioration in an inmate's well-being occurs because of a lack of or unreasonable delays in the provision of urgent medical care, and that these omissions on the part of the authorities can amount to ill-treatment and even torture. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن الخسائر في الأرواح أو تدهور أحوال السجناء يحدث بسبب الافتقار إلى الرعاية الطبية العاجلة، أو التأخر غير المبرر في تقديمها، ويمكن أن تصل حالات الإغفال هذه من جانب السلطات إلى درجة سوء المعاملة بل والتعذيب. |
Solutions relating to land and housing can be compounded by the destruction of houses or the deterioration of land caused by conflict or disaster. | UN | ويمكن أن تتفاقم الحلول المتصلة بالأرض والسكن من جراء تدمير المنازل أو تدهور الأراضي نتيجة نزاع أو كارثة. |
Exercise of the right to demand any information that it deems necessary from any institution engaged in an activity that might lead to environmental pollution or degradation; | UN | - الحق في طلب البيانات التي تراها ضرورية من أية جهة تمارس نشاطاً، قد يؤدي الى تلوث أو تدهور البيئة؛ |
9. In article 200, States have undertaken to participate actively in regional and global programmes to assess the nature and extent of marine pollution or degradation of the marine environment. | UN | 9 - وتنص المادة 200 على تعهد الدول بأن تشارك مشاركة نشطة في البرامج الإقليمية والعالمية الهادفة إلى تقييم طبيعة ونطاق التلوث البحري أو تدهور البيئة البحرية. |
Trees and forests can provide an important means of capital formation and address poverty-related problems in forest-dependent communities, while effective governance can reduce or halt the loss or degradation of forests. | UN | فالأشجار والغابات يمكن أن توفر وسيلة هامة لتكوين رأس المال ومواجهة المشاكل المتصلة بالفقر في المجتمعات التي تعتمد على الغابات، في حين يمكن للإدارة الفعالة تقليل أو وقف فقدان أو تدهور الغابات. |
In Europe, the European Commission adopted the European Union Marine Strategy in 2005, which addresses a number of threats to the marine environment, including loss or degradation of biodiversity, loss of habitats, contamination by dangerous substances and nutrients and the impacts of climate change. | UN | 29 - وفي أوروبا، أقرت المفوضية الأوروبية الاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي في 2005 والتي تتناول عدداً من التهديدات للبيئة البحرية، بما في ذلك فقدان أو تدهور التنوع البيولوجي، وفقدان الموائل، وحدوث التلوث من جراء المواد الخطرة والمغذيات وآثار تغير المناخ. |
Imprudent depletion or degradation of natural resources or exceeding the capacity of air, soil and water to absorb pollutants will undermine long-term prospects for economic growth just as surely as will failure to maintain and increase stocks of physical capital or failure to invest in human development. | UN | ومن المؤكد أن الاستنفاد غير الرشيد أو تدهور الموارد الطبيعية أو تجاوز طاقة الهواء والتربة والمياه على امتصاص الملوثات عوامل من شأنها أن تُقوض إمكانيات النمو الاقتصادي على اﻷمد الطويل كما يفعل ذلك بالضبط عدم الحفاظ على احتياطي رأس المال المادي وزيادة أو عدم الاستثمار في التنمية البشرية. |
Actions would include remedies for occupational hazards and assistance for those deprived of their livelihoods by environmental disasters or degradation, or who lose access to land, water, shelter, adequate nutrition and food, or self-employment opportunities in on-farm and off-farm activities. | UN | وتشمل اﻹجراءات تقديم وسائل العلاج اللازمة للمخاطر المهنية وتقديم المساعدة لمن يحرمن من مصادر رزقهن نتيجة للكوارث البيئية أو تدهور البيئة، أو اللاتي يفقدن سبل الوصول إلى اﻷراضي والمياه والمأوى والتغذية واﻷغذية الكافية، أو فرص العمل الذاتي داخل اﻷنشطة الزراعية وخارجها. |
An estimated 650 endangered mountain gorillas in nature reserves in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda have already been saved by the project, which has supplied these countries with their first accurate maps of the animals' environment and allowed authorities not only to follow the gorillas but also to monitor any changes in or degradation of their habitat. | UN | وتم إنقاذ عدد يقدر بـ 650 من غوريلا الجبال المعرضة للانقراض في محميات طبيعية في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من خلال المشروع الذي زود هذه البلدان بأول خرائط دقيقة عن بيئة الحيوان ومكن السلطات ليس فقط من متابعة الغوريلا ولكن أيضا من رصد أي تغير أو تدهور في موائلها. |
For example, depletion of natural resources or degradation of environmental media from pollution is defined consistent with fixed capital consumption as the permanent loss of environmental (source and sink) functions. | UN | وعلى سبيل المثال فإن نفاد الموارد الطبيعية أو تدهور الوسائط البيئية نتيجة للتلوث يُعرف بالتوافق مع استهلاك رأس المال الثابت بوصفه الخسارة الدائمة في الدالات البيئية )المصدر والاستهلاك(. |
The last report explained that HQ ISAF had developed contingency plans in case of a humanitarian disaster or deterioration in the security environment and revised the contingency plan on ISAF extraction. | UN | أوضح التقرير الأخير أن مقر القوة الدولية وضع خططا للطوارئ في حالة حدوث كارثة إنسانية أو تدهور في البيئة الأمنية ونقح خطة الطوارئ المتعلقة بسحب القوة الدولية. |
The high pupil-teacher ratio is also affected by reductions in the number or deterioration in the condition of schools, as well as the relative shortage of financial resources and the bad distribution of funds within the sector. | UN | كما تتأثر النسبة المرتفعة للتلاميذ إلى المدرس الواحد بانخفاض عدد المدارس، أو تدهور أحوالها، وكذلك النقص النسبي للموارد المالية وسوء توزيع اﻷموال داخل القطاع. |
Some Parties further noted that the problem of lack of research activities was further compounded by irregular observations, out-dated and/or deteriorating infrastructure/systems for data collection, and the inability to access, process and transfer observational data. | UN | كما أشارت بعض الأطراف إلى أن مشكلة نقص النشاطات البحثية قد تفاقمت مرة أخرى نتيجة لعدم انتظام المراقبة وتقادم و/أو تدهور البنية الأساسية/النظم الخاصة بجمع البيانات وعدم القدرة على الوصول إلى بيانات المراقبة ومعالجتها ونقلها. |
In this connection, flights are frequently cancelled until the Aviation Safety Officer has the time to visit and inspect landing sites affected by deteriorating conditions resulting from close proximity to certain areas where military activities take place and/or deteriorating conditions resulting from overuse/inappropriate use of the landing strips by other aircraft. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما تُلغى الرحلات الجوية حتى يكون لضابط سلامة الطيران الوقت الكافي لزيارة وتفقد مواقع الهبوط المتضررة من جراء تدهور الأوضاع بسبب قربها من بعض المناطق التي تحدث فيها أنشطة عسكرية و/أو تدهور الأوضاع الناجم عن الاستخدام المفرط/غير المناسب لمدارج الهبوط من قبل طائرات أخرى. |
According to the environmental vulnerability index developed in 1999 by the South Pacific Applied Geoscience Commission, UNEP and partners, the level of environmental vulnerability is higher or worse for 27 of the 33 small island developing States for which data is available than the average of all of the least developed countries and has increased or worsened since 2005. | UN | ووفقاً لمؤشر الضعف البيئي الذي وضعه كل من لجنة العلوم التطبيقية الأرضية لجنوب المحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائهما في عام 1999، فإن مستوى الضعف البيئي أعلى أو أسوأ بالنسبة إلى 27 من أصل 33 دولة جزرية صغيرة نامية تتوافر بشأنها البيانات مقارنة بمتوسط جميع البلدان الأقل نمواً وقد زاد أو تدهور منذ عام 2005. |
10. The Rio Group recalled that the Mission had established a disaster recovery centre located within the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) facility, so as to ensure continuity and stability in the Mission's operations in the event of a disaster or a deterioration of security. | UN | 10 - وقال إن مجموعة ريو تشير إلى أن البعثة أنشأت مركزا للتعافي من الكوارث داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بغية كفالة الاستمرارية والاستقرار في عمليات البعثة في حالة حدوث كارثة أو تدهور في الأمن. |
Such cases can centre on concerns such as managerial practices or the deterioration of working relationships within teams, both of which, although not yet receivable by the formal system, cause considerable indirect costs to the organization. | UN | ويمكن أن تركز هذه القضايا على شواغل من قبيل الممارسات الإدارية أو تدهور علاقات العمل داخل الأفرقة، اللذين يتسببان، حتى قبل ورودهما إلى قنوات النظام الرسمي، في تكبيد المنظمة تكاليف باهظة غير مباشرة. |
On the contrary, we have had to add new ills, such as the radicalization of fundamentalism or the degradation of the environment, and increasingly frequent natural disasters. | UN | بل على نقيض ذلك، بات علينا أن نضيف عللا جديدة، مثل تطرف الأصولية أو تدهور البيئة، إضافة إلى الكوارث الطبيعية المتوالية باطراد. |