"أو تشكل" - Translation from Arabic to English

    • or constitute
        
    • or pose
        
    • or constitutes
        
    • or constituting
        
    • or forming
        
    • or are
        
    • life-threatening situations
        
    • or a
        
    • or were
        
    • or amount
        
    • or amounted
        
    • or have amounted
        
    • or representing a
        
    Policies and practices that impact women’s reproductive rights and contribute to, cause or constitute violence against women UN السياسات والممارسات التي تؤثر على حقوق المرأة الإنجابية وتسهم أو تتسبب في تعرض المرأة للعنف أو تشكل عنفا ضدها
    Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار
    China's development will not harm anyone or pose a threat to anyone. UN إن تنمية الصين لن تضر أو تشكل تهديدا لأي أحد.
    In most penal codes a sexual or sexually-significant relationship with a minor who has not reached the legal age of consent is a crime comparable to the violation of an adult, but aggravated by the fact that the victim is physically and morally more vulnerable, or constitutes a separate criminal offence — rape — depending on the age of the minor. UN وفي أغلبية قوانين العقوبات تُعتبر العلاقة الجنسية أو ذات المدلول الجنسي مع القاصر الذي لم يبلغ سن الموافقة القانونية جريمة شبيهة باغتصاب شخص راشد بظرف مشدد هو أن الضحية شخص أضعف جسدياً وأخلاقياً، أو تشكل عنصراً قانونياً مستقلاً بذاته، هو الفجور بحسب سن القاصر.
    All acts creating division or constituting discrimination against religions and creating social disorder were prohibited. UN وكل الأعمال التي تسبب الشقاق أو تشكل تمييزاً ضد الديانات وتسبب الاضطراب الاجتماعي محظورة.
    55. A dominant position of market power refers to the degree of actual or potential control of the market by an enterprise or enterprises acting together, or forming an economic entity. UN ٥٥- ويشير مركز القوة السوقية المهيمن إلى درجة سيطرة مؤسسة أعمال أو مؤسسات أعمال ما، تعمل معاً أو تشكل كياناً اقتصادياً، سيطرة فعلية أو محتملة على السوق.
    Given that many electricity generating stations around the world are rapidly reaching the end of their operational life or are major carbon emitters, the challenge is considerable. UN ويمثل هذا تحديا كبيرا، بالنظر إلى أن الكثير من محطات توليد الكهرباء في أنحاء العالم تقترب سريعا من نهاية مدة صلاحيتها للاستعمال، أو تشكل مصدرا رئيسيا لانبعاثات الكربون.
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State or constitute an intervention as defined by the Charter because the document itself referred to them as recommendations. UN ولا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة من الدول الأعضاء، أو تشكل تدخلا وفقا للمبين في الميثاق، حيث أن الوثيقة نفسها تشير إليها كتوصيات.
    27. CCISUA considered that some of the recommendations emerging from the Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) in the last two years might depress salaries or constitute a departure from the Fleming principle. UN 27 - ورأت لجنة التنسيق أن التوصيات التي صدرت عن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل في العامين الماضيين قد تؤدي إلى خفض المرتبات أو تشكل خروجا على مبدأ فليمنغ.
    It outlines procedures to deal with issues arising from the transboundary movement, transit, handling and use of genetically modified organisms that may adversely affect the conservation and sustainable use of biological diversity, or pose risks to human health and the environment. UN فهي تُجمل إجراءات تناول المسائل الناشئة عن نقل الكائنات الحية المعدلة وراثيا عبر الحدود الوطنية وعبورها ومناولتها واستخدامها، تلك الكائنات التي قد تؤثر تأثيرا ضارا على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، أو تشكل تهديدا لصحة الإنسان والبيئة.
    Such demonstrations are always supervised by the police, who intervene if a demonstration develops in a way that could impair the dignity of the mission or pose a threat to its security. UN وتتولى الشرطة على الدوام الإشراف على هذه المظاهرات، وتتدخل إذا تطورت المظاهرة بطريقة يمكن أن تنطوي على مساس بكرامة البعثة أو تشكل تهديدا لأمنها.
    Option 2: Add " and amounts to a war of aggression or constitutes an act which has the object or the result of establishing a military occupation of, or annexing, the territory of another State or part thereof " . UN الخيار 2: تضاف عبارة " تكون بمثابة حرب عدوانية أو تشكل عملا يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " .
    International crimes are the most serious violations of international law, causing loss or constituting a threat to the entire international community. UN فالجرائم الدولية هي أخطر انتهاكات القانون الدولي، إذ تسبب خسائر أو تشكل تهديدا للمجتمع الدولي بأسره.
    55. A dominant position of market power refers to the degree of actual or potential control of the market by an enterprise or enterprises acting together, or forming an economic entity. UN 55- ويشير مركز القوة السوقية المهيمن إلى درجة سيطرة مؤسسة أعمال أو مؤسسات أعمال ما، تعمل معاً أو تشكل كياناً اقتصادياً، سيطرة فعلية أو محتملة على السوق.
    The administrative judicial apparatus also monitors the Government's performance in the area of rights and freedoms. In that connection, it has the power to abrogate administrative decisions that are not in conformity with the Constitution or the law or are arbitrary in nature and to order the payment of compensation to persons who have sustained injury as a result. UN كما يشكل القضاء الإداري جهة الانتصاف المختصة للأداء الحكومي المتصل بالحقوق والحريات ويختص بإلغاء القرارات الإدارية التي قد تصـدر بالمخالفـة لأحكام الدستور أو القانـون أو تشكل تعسفاً في استعمال الحق، وهذا مع تعويض المتضررين من تلك القرارات.
    Interim measures have been applied under these procedures to respond to exceptional or life-threatening situations. UN وقد جرى تطبيق التدابير المؤقتة بموجب هذه الإجراءات لمواجهة أوضاع استثنائية أو تشكل خطراً
    Forced population displacement continues to be either a by-product or a deliberate strategy of warfare. UN ولا تزال عمليات التشريد القسري للسكان تنشأ نتيجة للحرب أو تشكل استراتيجية متعمدة من استراتيجيات الحرب.
    All the participants in the first seminar had minorities as the principal topic of their daily work, or were engaged in a specialized course on the subject. UN وكانت مسألة اﻷقليات تشكل بالنسبة لجميع المشاركين في الحلقة الدراسية اﻷولى الموضوع الرئيسي في أعمالهم اليومية أو تشكل الموضوع الذي جعلوا منه موضوعا للحلقة.
    The Committee recalls that it is generally for the courts of States parties to the Covenant, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى أن تقييم الحقائق والبيﱢنات في حالة معينة من الحالات هو عادة من مهام محاكم الدول اﻷطراف في العهد، وليس من مهام اللجنة، ما لم يتضح أن قرارات المحاكم تعسفية بشكل جلي أو تشكل إنكارا للعدالة.
    The author's allegations and the information before the Committee do not substantiate that the Court of Appeal or the High Court's decisions were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وادعاءات صاحب البلاغ والمعلومات المعروضة على اللجنة لا تثبت أن أحكام محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا كانت تعسفية بشكل واضح أو تشكل إنكاراً للعدالة.
    It argues that the complainant has not exhausted domestic remedies, that his complaint is manifestly unfounded, that it constitutes an abuse of process, and that the complainant has failed to demonstrate that the decisions of the Canadian authorities have been arbitrary or have amounted to a denial of justice. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وأن الشكوى لا أساس لها من الصحة وتشكل إساءة لاستعمال الإجراءات القضائية، وأن صاحب الشكوى لم يقم الدليل على أن قرارات السلطات الكندية الصادرة في قضيته تعسفية أو تشكل إنكاراً للعدالة.
    It argues that the Iranian authorities focus primarily on persons presenting a particular profile by reason of activities going beyond normal conduct or representing a danger to the Iranian regime. UN فالسلطات الإيرانية تهتم في المقام الأول بالأشخاص الذين لهم مواصفات معينة بسبب أنشطة تتعدى حدود السلوك المألوف، أو تشكل خطراً على الحكومة الإيرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more