"أو تشييد" - Translation from Arabic to English

    • or construction
        
    • or construct
        
    • or constructed
        
    • or to build
        
    • or the construction
        
    • or even constructing
        
    • or the erection
        
    • construction or
        
    • the construction of
        
    Furthermore it is noted that, to date, such an approach has not been used for a large scale renovation or construction for an international institution such as the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا النهج لم يُستخدم حتى الآن من أجل عمليات تجديد أو تشييد واسعة النطاق لمؤسسة دولية من قبيل الأمم المتحدة.
    Some projects undertaken in this regard included the rehabilitation or construction of court houses, police stations and municipal buildings. UN وتشمل بعض المشاريع التي نفذت في هذا الصدد إصلاح أو تشييد محاكم ومخافر للشرطة ومبان بلدية.
    No further expenditures were incurred in Kigali for renovations to the Centre or construction of detention cells owing to the delays experienced in achieving a fully operational phase. UN ولم يتم تكبد نفقات أخرى في كيغالي لتجديد المركز أو تشييد زنزانات حجز نظرا للتأخير في بلوغ مرحلة العمل الكامل.
    In the six provinces for which the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination has reliable data, more than 40 organizations will renovate or construct a total of 456 schools, or 790 classrooms, by the end of 1994. UN وفي المقاطعات الست التي يمتلك مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية معلومات موثوق بها عنها، سيقوم أكثر من ٤٠ منظمة بتجديد أو تشييد ما مجموعه ٤٥٦ مدرسة، أو ٧٩٠ فصلا دراسيا، بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    UNESCO rehabilitated or constructed a total of 134 schools, of which 41 were completed during the same period. UN وقامت منظمة الطفولة بترميم أو تشييد ما مجموعه 134 مدرسة وانتهى العمل في 41 منها خلال نفس الفترة.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه قد يكون من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة.
    Two types of construction options were proposed: an addition to an existing building, such as the Secretariat, Dag Hammarskjöld Library or South Annex buildings, or the construction of a new building in either the North Lawn or South Annex areas. UN واقترح نوعان من خيارات التشييد: تشييد مبنى إضافي لأحد المباني القائمة، مثل مبنى الأمانة العامة أو مكتبة داغ همرشولد أو الملحق الجنوبي، أو تشييد مبنى جديد إما في منطقة المرج الشمالي أو منطقة الملحق الجنوبي.
    17. The Committee takes note of the commitments the State party made in the course of the dialogue with the Committee to improve conditions in places of detention, specifically by renovating or even constructing some buildings in Gabode central prison, and by reopening and renovating prisons in the regions. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار معها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز خاصة عن طريق تجديد أو تشييد بعض المباني في سجن غابود المركزي، وإعادة تشغيل وتأهيل عدد من السجون الواقعة في الأقاليم.
    No additional troops or other armed formations shall be brought into the conflict zone (into the territory of Abkhazia) and there shall be no mobilization, unapproved movement of troops and other formations, deliveries of arms and ammunition or construction of military infrastructure. UN ولا يجوز جلب قوات إضافية أو غيرها من التشكيلات المسلحة إلى منطقة النزاع في أراضي أبخازيا، ولاتجرى أي تعبئة، أو تحرك غير موافق عليه للقوات وغيرها من التشكيلات، أو نقل لﻷسلحة والذخائر، أو تشييد أي هياكل أساسية عسكرية.
    Support for the education sector during 1993/94 concentrated on renovation or construction of schools and classrooms. UN وكان دعم قطاع التعليم خلال الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ يتركز على تجديد أو تشييد المدارس والفصول الدراسية.
    The Protection against Discrimination Act adopted in 2003 also confers equal rights on all citizens, regardless of their ethnic identity, in respect of the possibility to have access to rental accommodation in social housing or construction or, respectively, to purchase a property. UN كما أن القانون المتعلق بالحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 يمنح حقوقاً متساوية لجميع المواطنين، بغض النظر عن هويتهم الإثنية، فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من السكن الإيجاري في المساكن الاجتماعية أو تشييد الممتلكات أو شرائها على التوالي.
    Capacity-building activities include the rehabilitation or construction of training centres, police stations and housing and the provision of long-term basic training, specialized training and technical advice. UN وتشمل أنشطة بناء القدرات إصلاح أو تشييد مراكز التدريب ومراكز الشرطة والمساكن؛ وتوفير التدريب الأساسي الطويل الأجل؛ والتدريب المتخصص؛ وإسداء المشورة الفنية.
    The Protection against Discrimination Act adopted in 2003 also confers equal rights on all citizens, regardless of their ethnic identity, in respect of the possibility to have access to rental accommodation in social housing or construction or, respectively, to purchase a property. UN كما أن القانون المتعلق بالحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 يمنح حقوقاً متساوية لجميع المواطنين، بغض النظر عن هويتهم الإثنية، فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من السكن الإيجاري في المساكن الاجتماعية أو تشييد الممتلكات أو شرائها على التوالي.
    It has also drawn on the quick-impact project mechanism for small infrastructure projects, such as the rehabilitation or construction of town halls, tribunals, police stations and offices of delegates, providing State institutions with the minimal means to deliver services, while longer-term projects are planned with the assistance of donors. UN كما استفادت من آلية مشاريع الأثر السريع في دعم مشاريع البنية الأساسية الصغيرة، مثل إصلاح أو تشييد القاعات العامة ولمحاكم ومراكز الشرطة ومكاتب المندوبين، وتزويد المؤسسات الحكومية بالحد الأدنى من وسائل تقديم الخدمات، في حين يجري التخطيط لمشاريع أطول أجلا بمساعدة من المانحين.
    Transport strategies and programmes, particularly where they involve regulation of transport operations or construction of major new infrastructure, need to take full account of environmental aspects and development needs to ensure sustainable development at local and global levels. UN ويتطلب ذلك أن تراعي استراتيجيات وبرامج النقل ولا سيما عندما تشمل تنظيم عمليات النقل أو تشييد هياكل أساسية جديدة رئيسية الجوانب البيئية والاحتياجات الإنمائية لكفالة التنمية المستدامة على المستويين المحلي والعالمي.
    While an enabling political and security environment would encourage them to return to their communities, it was also clear that longer-term efforts by the Government to rebuild or construct new housing for them would be needed. UN وإذا كان من شأن وجود بيئة سياسية وأمنية داعمة أن يشجعهم على العودة إلى مجتمعاتهم المحلية، فمن الواضح أيضا أن الحاجة تدعو إلى بذل الحكومة جهودا على المدى الأطول لإعادة بناء مساكنهم أو تشييد مساكن جديدة لهم.
    Working to try to fill the gap in urgently needed recovery and development interventions, efforts were also made to support the establishment of governmental institutions at the state and local levels, to repair or construct 820 kilometres of roads in southern Sudan and to strengthen rule of law throughout the Sudan. UN وسعيا إلى محاولة سد العجز في أنشطة الانتعاش والتنمية التي تمس الحاجة إليها، بُذلت جهود أيضا لدعم إنشاء مؤسسات حكومية على مستوى الدولة وعلى المستوى المحلي، ولإصلاح أو تشييد طرق يبلغ طولها 820 كيلومترا في جنوب السودان، وتعزيز سيادة القانون في جميع أرجاء السودان.
    (a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. UN )أ( شراء أو تشييد هيكل صلب دائم ﻹيواء أفراد الوحدة.
    A total of four urban and semi-urban water systems were rehabilitated or constructed in Somalia. UN وتم إصلاح أو تشييد ما مجموعه 4 شبكات حضرية وشبه حضرية للمياه في الصومال.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه ربما كان من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني ، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة .
    Unilateral acts only worsen the situation. The precedence of resorting to pre-emptive force against perceived threats or the erection of walls cannot bring about security on either side of the wall. UN ولا يمكن لسابقة اللجوء إلى استخدام القوة الوقائية ضد التهديدات المتصورة أو تشييد الجدران أن تحقق الأمن على أي من جانبي الجدار.
    They are suffering everywhere, with 11,000 prisoners, with what is happening to our people in Gaza, with the isolation of Jerusalem, with the continuation of settlements, with the construction of the illegal wall, and the list goes on and on. UN وهو يعاني في كل مكان، سواء تعلق الأمر بالسجناء البالغ عددهم 000 11 سجين، أو ما يقاسيه شعبنا في غزة، أو عزل القدس، أو الاستمرار في بناء المستوطنات، أو تشييد الجدار غير القانوني، والقائمة تطول بلا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more