"أو تطوير" - Translation from Arabic to English

    • or develop
        
    • or developing
        
    • or development
        
    • or the development
        
    • or for development
        
    • or developments
        
    • or upgrading
        
    • or developed
        
    • or to develop
        
    • or upgrade
        
    • or upgraded
        
    • or elaborate
        
    • or to the development
        
    • or for the development
        
    But even more, it puts real obstacles in the way of any State seeking to refine or develop a nuclear arsenal. UN لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية.
    Another 23 individual loans were made to establish or develop small enterprises. UN وتم تقديم ٢٣ قرضا فرديا لتأسيس أو تطوير مشاريع عمل صغيرة.
    Establishing nurseries for forest trees and nurseries for fruit-bearing trees or developing existing nurseries at work sites; UN :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل.
    Production of installations for the production of narcotic or psychotropic substances or development of technologies or specifications for the production of narcotic or psychotropic substances UN إنتاج منشآت لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية أو تطوير تقنيات أو مواصفات لصناعة المخدرات أو المؤثرات العقلية
    This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. UN ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن.
    25. The transfer of MOTAPM the use of which is restricted shall be restrained except for the purpose of destruction or for development of and training in mine destruction, mine clearance, or mine destruction techniques. UN 25- ينبغي أن يقيَّد نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يخضع استخدامها لقيود، إلا بغرض تدمير هذه الألغام أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تفجيرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    For example, there is a need to identify or develop new varieties of plants resistant to pest and diseases and capable of producing higher yields. UN فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تحديد أو تطوير أنواع نباتات جديدة تقاوم الآفات والأمراض ولها قدرة على إنتاج محاصيل أعلى.
    It does not seek to acquire or develop any programmes relative to such weapons or establish installations that can develop them. UN كما أنه لا يسعى لامتلاكها أو حيازتها أو تطوير أي برامج تتعلق بهذه الأسلحة أو إقامة أي منشآت متعلقة بها.
    Small loans are made available to village people to help them establish small business ventures or develop existing ones. UN وهو يقدم قروضاً صغيرة إلى أبناء القرى لمساعدتهم على البدء بمشاريعهم الخاصة أو تطوير القائم منها.
    In this regard the regional invasive species strategy should be implemented and further developed to strengthen or develop national invasive species action plans. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي تنفيذ استراتيجية الأنواع السارية الإقليمية ومتابعة تطويرها بغية تعزيز أو تطوير خطط العمل المتعلقة بالأنواع السارية الوطنية.
    Establishing or developing pasture nurseries in project areas; UN :: إنشاء أو تطوير المشاتل الرعوية في مناطق المشروع.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    While in the first case, setting or developing a standard to address a specific phenomenon may be the best solution; in the second, the extension of the application of an existing standard may be sufficient. UN ففي حين أن في الحالة الأولى يمكن أن يكون وضع أو تطوير معيار لمعالجة ظاهرة محددة هو الحل الأفضل؛ فإن في الحالة الثانية، قد يكون توسيع نطاق تطبيق معيار قائم كافياً.
    Several States reported on the use or development of area-based management tools in areas under national jurisdiction. UN أفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    That did not mean that there was no scope or need for the clarification or development of humanitarian law in response to new situations. UN وأضاف أن هذا لا يعني أنه لا يوجد مجال أو ضرورة لتوضيح أو تطوير القانون الإنساني استجابة للأوضاع الجديدة.
    It was therefore essential to avoid any reinterpretation or development of its provisions which might alter their spirit and content. UN وبناء عليه، فمن الضروري تجنب أي محاولات لإعادة تفسير أو تطوير أحكام تلك الاتفاقية بما قد يمس روحها ومحتواها.
    Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and/or the development of comparable standards could be considered. UN وحيثما لا يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في الاعتراف المتبادل بالمعايير و/أو تطوير معايير قابلة للمقارنة.
    undertakes not to transfer of MOTAPM which do not meet the detectability requirement, except for the purpose of destruction or for development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques UN (ب) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي شرط الكشف، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    (f) information on the implementation of training programmes, including any proposed revisions to or developments of such programmes; UN )و( معلومات عن تنفيذ برامج التدريب، بما فيها أي عمليات مقترحة لتنقيح أو تطوير تلك البرامج؛
    Other schools required comprehensive maintenance or upgrading to extend their lifespan. UN وتطلبت مدارس اخرى أعمال صيانة أو تطوير شاملة لتمديد فترة صلاحيتها.
    Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally; UN ويمكن اختيار بعض هذه الجهات المتميزة كنماذج لتوضيح الكيفية التي يمكن بها تعزيز أو تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي؛
    The Group does not believe that the United Nations is well placed to play an active operational role in efforts to suppress terrorist groups, to pre-empt specific terrorist strikes, or to develop dedicated intelligence-gathering capacities. UN ولا يعتقد الفريق أن الأمم المتحدة في وضع يسمح لها بالقيام بدور تنفيذي فعال في الجهود الرامية إلى قمع الجماعات الإرهابية، أو استباق هجمات إرهابية معينة، أو تطوير قدرات مكرسة لجمع المعلومات.
    So far as voluntary betterment is concerned, the Panel finds that there is no loss that arises from a decision voluntarily to improve or upgrade assets that also arises from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق، فيما يتعلق بالتحسين الطوعي، أن ليست هناك خسارة ناشئة عن قرار بتحسين أو تطوير الأصول طوعاً تكون خسارة ناشئة أيضاً عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    To date, 11 community policing centres have been constructed or upgraded, and another 3 are under construction. UN وتم حتى الآن تشييد أو تطوير 11 مركزا، وهناك ثلاثة مراكز أخرى قيد الإنشاء.
    2. States should be encouraged to develop or elaborate national action plans to promote diversity, equality, equity, social justice, equality of opportunity and the participation of all. UN 2- وينبغي تشجيع الدول على وضع أو تطوير خطط عمل وطنية من أجل دعم التنوع والمساواة والإنصاف والعدل الاجتماعي وتكافؤ الفرص ومشاركة الجميع.
    1. The preamble to Security Council resolution 1929 (2010) (preambular paragraph 16) stresses the need to exercise vigilance over transactions involving Iranian banks, including the Central Bank of Iran, so as to prevent such transactions contributing to potential proliferation activities or to the development of nuclear weapon delivery systems. UN 1 - تؤكد ديباجة القرار 1929 (2010) (الفقرة السادسة عشرة من الديباجة) ضرورة توخي اليقظة بشأن المعاملات مع المصارف الإيرانية، بما فيها مصرف إيران المركزي، لتجنب مخاطر إسهام هذه المعاملات في أنشطة ذات صلة بالانتشار أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    (iv) All States are required to exercise vigilance regarding the entry into or transit through their territories of such banned nuclear sensitive materials and technologies and of individuals deemed to be engaged in Iran's proliferation of nuclear activities or for the development of nuclear weapon delivery systems; UN ' 4` أن تلتزم جميع الدول الحذر حيال دخول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة أراضيها أو عبورها، أو أن يتم ذلك من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more