"أو تعزيزه" - Translation from Arabic to English

    • or strengthen
        
    • or enhanced
        
    • or strengthening
        
    • or strengthened
        
    • or enhance
        
    • or reinforcing
        
    • or consolidating
        
    They need to develop or strengthen the legal and institutional framework to attract private investment in the transport, energy and telecommunications sectors, which are crucial for their economic development and competitiveness. UN كما يتعين عليها تطوير الإطار القانوني والمؤسسي أو تعزيزه لجذب الاستثمارات الخاصة في قطاعات النقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي قطاعات لها أهمية حاسمة لتنميتها الاقتصادية وقدرتها التنافسية.
    The situation is, changing rapidly, however, and to establish or strengthen supervision of insurance has become a necessity for the following reasons: UN ٧١- غير أن الحال تبدل غير الحال بسرعة، وأصبح الاشراف على التأمين أو تعزيزه ضرورة لﻷسباب التالية:
    Hence their autonomy should be respected, restored or enhanced. UN ومن هنا فلا بد من احترام الاستقلال الذاتي للشباب أو رده لهم أو تعزيزه.
    A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an everchanging world situation faces many challenges. UN ويواجه نظام الإدارة البيئية الذي تم إصلاحه أو تعزيزه والأقدر على الاستجابة لحالة عالم آخذ في التغير المستمر كثيراً من التحديات.
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه.
    Similarly, international security cannot be preserved or strengthened without taking legitimate national or regional security considerations on board; hence, the great importance of adopting an approach that takes national, regional and global security into account. UN وبالمثل، لا يمكن الحفاظ على الأمن الدولي أو تعزيزه بدون مراعاة الاعتبارات الأمنية الوطنية أو الإقليمية؛ ومن هنا تأتي الأهمية الكبرى لاعتماد نهج يأخذ في الاعتبار الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    In particular, the Planning Liaison Officer will act as the focal point for regional organizations seeking to establish or enhance planning cooperation or assistance or to contribute to the development of supporting policy and guidelines. UN وسيضطلع الموظف المعني بتنسيق التخطيط على نحو خاص بدور المنسق للمنظمات الإقليمية الساعية إلى إقامة التعاون أو تعزيزه أو تقديم المساعدة أو تعزيزها في مجال التخطيط أو إلى الإسهام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الداعمة.
    The need to establish or strengthen a social protection floor has been emphasized in the CEB joint initiatives, including the Global Jobs Pact adopted by the International Labour Conference, as well as in the Ministerial Declaration of the Economic and Social Council. UN وجرى التأكيد على ضرورة وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية أو تعزيزه في المبادرات المشتركة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الميثاق العالمي لفرص العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي، إضافة إلى الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Establish or strengthen institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels, in order to address gaps in policies and institutions. UN إنشاء التنسيق المؤسسي أو تعزيزه بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي من أجل معالجة الثغرات في السياسات والمؤسسات.
    (h) To provide or strengthen training for law enforcement, immigration, criminal justice and other relevant officials, including personnel participating in peacekeeping operations, in preventing and responding effectively to trafficking in persons, including the identification of victims with full respect for their human rights; UN (ح) إتاحة التدريب أو تعزيزه لتأهيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والعدالة الجنائية وغيرهم من الموظفين، بمن فيهم الموظفون المشاركون في عمليات حفظ السلام، في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتمكينهم من التصدي له بفعالية، بما يشمل مسألة تحديد هوية الضحايا مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان المتعلقة بهم؛
    (h) To provide or strengthen training for law enforcement, immigration, criminal justice and other relevant officials, including personnel participating in peacekeeping operations, in preventing and responding effectively to trafficking in persons, including the identification of victims with full respect for their human rights; UN (ح) إتاحة التدريب أو تعزيزه لتأهيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والعدالة الجنائية وغيرهم من الموظفين، بمن فيهم الموظفون المشاركون في عمليات حفظ السلام، في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتمكينهم من التصدي له بفعالية، بما يشمل مسألة تحديد هوية الضحايا مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم؛
    A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an everchanging world situation faces many challenges. UN ويواجه نظام الإدارة البيئية الذي تم إصلاحه أو تعزيزه والأقدر على الاستجابة لحالة عالم آخذ في التغير المستمر كثيراً من التحديات.
    A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an everchanging world situation faces many challenges. UN ويواجه نظام الإدارة البيئية الذي تم إصلاحه أو تعزيزه والأقدر على الاستجابة لحالة عالم آخذ في التغير المستمر كثيراً من التحديات.
    Some Parties felt that institutional arrangements/frameworks at the national level are a key part of the NAP process, and that financial support for these arrangements/frameworks needs to be established, developed or enhanced depending on a country's circumstances. UN 20- رأت بعض الأطراف أن الترتيبات/الأطر المؤسسية على الصعيد الوطني تمثل جزءاً رئيسياً من عملية خطط التكيف الوطنية، وأنه لا بد من إيجاد الدعم المالي لهذه الترتيبات/الأطر أو تطويره أو تعزيزه وفقاً لظروف كل بلد.
    Furthermore, States should promote and provide teacher training on human rights values and principles by introducing or strengthening intercultural understanding as part of the school curriculum for pupils of all ages. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول تعزيز وإتاحة دورات تدريبية للمعلمين بشأن قيم ومبادئ حقوق الإنسان من خلال التعريف بالتفاهم بين الثقافات أو تعزيزه في إطار المناهج الدراسية الموجّهة للتلاميذ من جميع الأعمار.
    Professional support for incorporating or strengthening volunteerism in the public sector is highly desirable and establishing a dedicated special unit may help facilitate this action. UN ويُستحسن كثيرا توفير الدعم المهني لإدراج العمل التطوعي أو تعزيزه في القطاع العام، وقد يساعد على تيسير ذلك إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    For example, the test may be whether the specified merger is likely to lead to a substantial lessening of competition or the creation or strengthening of a dominant position. UN وعلى سبيل المثال، يكمن الاختبار في معرفة ما إذا كان من المرجح أن يفضي الاندماج المحدد إلى تراجع كبير في المنافسة أو إلى تهيئة مركز مهيمن أو تعزيزه.
    the legislative, financial and administrative framework can be amended or strengthened as the case may be. UN (ج) المجالات التي يمكن بالنسبة لها تعديل الإطار التشريعي والمالي والإداري أو تعزيزه حسبما يقتضي الحال.
    (a) Cooperation of developing country investment protection agencies both among themselves and with its private sector partners established and/or strengthened, with a view to contributing to the formulation of sound policies for investment and investment promotion strategies UN (أ) شروع وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في إقامة التعاون فيما بينها ومع شركائها في القطاع الخاص و/أو تعزيزه بغية المساهمة في وضع سياسات سليمة للاستثمار وفي وضع استراتيجيات تشجيع الاستثمار
    19. At the national level, most Governments would need to implement measures to preserve or enhance the momentum of growth through counter-cyclical fiscal and monetary policies; the latter would take precedence where public debt was already at a high level. UN 19 - وعلى المستوى الوطني، تحتاج معظم الحكومات إلى وضع تدابير للحفاظ على زخم النمو أو تعزيزه باتخاذ سياسات مالية ونقدية معاكسة للدورة الاقتصادية؛ وتكون الأسبقية لهذه السياسات في الحالات التي تكون فيها الديون العامة قد بلغت بالفعل مستوى عال.
    7. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance, and in that regard recommends measures such as introducing or reinforcing human rights education in schools and in institutions of higher education; UN 7 - تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح وحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتوصي في هذا الصدد بتدابير من قبيل بدء التعليم في مجال حقوق الإنسان أو تعزيزه في المدارس وفي مؤسسات التعليم العالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more