In particular, she has not adduced satisfactory evidence or details relating to her detention or escape from detention. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تقدم صاحبة الشكوى أدلة أو تفاصيل مرضية تتعلق باحتجازها أو هروبها من الحبس. |
In particular, she has not adduced satisfactory evidence or details relating to her detention or escape from detention. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تقدم صاحبة الشكوى أدلة أو تفاصيل مرضية تتعلق باحتجازها أو هروبها من الحبس. |
Energoprojekt did not provide any other clarification or details of how the costs were incurred. | UN | ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي توضيح آخر أو تفاصيل أخرى عن كيفية تكبدها تلك التكاليف. |
19. States, indigenous peoples, and other are especially encouraged to point out further issues that are of particular concern to States in relation to questions of indigenous lands, and are encouraged to provide further clarification or elaboration of these issues. | UN | ٩١- ويرحﱠب بأي مسائل أخرى تشير إليها الدول والشعوب اﻷصلية وغيرها وتهم بصورة خاصة الدول فيما يتعلق بقضايا أراضي الشعوب اﻷصلية كما يُرحﱠب بأي إيضاحات أو تفاصيل توفرها عن هذه القضايا. |
39. Unfortunately, statistics disaggregated by sex, or particulars of the victims or perpetrators, have not been compiled. | UN | 39- وللأسف، لم تجمع إحصاءات موزعة حسب الجنس، أو تفاصيل الضحايا أو مرتكبي الجريمة. |
Of particular concern are States' responses that provide only broad assertions as to purported support activity on the part of petitioners and limited, and in some instances, no substantiating information or detail. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص أن ردود الدول لا تقدم سوى تأكيدات عامة تفترض أن لمقدم الطلب نشاط تمويلي، ومعلومات أو تفاصيل محدودة ليس لها في بعض الحالات ما يسندها. |
The Special Representative believes that prisoners may feel constrained by the presence of prison staff or the Public Prosecutor, and may not feel they can express their opinions regarding the conditions in the prison or the details of their arrest and treatment. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن السجناء قد يشعرون بالتقيد بسبب وجود موظفين من السجن أو المدعي العام، وقد لا يشعرون أنهم يستطيعون التعبير عن آرائهم بشأن الأوضاع السائدة في السجن أو تفاصيل اعتقالهم ومعاملتهم. |
The Government did not provide information on the number of death sentences, executions or details about those executed. | UN | ولم تقدم الحكومة معلومات عن عدد أحكام الإعدام وعمليات الإعدام أو تفاصيل عمن أعدموا. |
By allowing any facts or details which might serve... to let us go forward with this inquiry in a more informed manner. | Open Subtitles | بسرد أية حقائق أو تفاصيل يمكنها أن تخدم.. وتدعنا نتقدم بنقاشنا بصورة واضحة أكثر. |
In addition, UNEP was unable to provide consolidated values of partnerships per division or details of how partners were performing against the agreed milestones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن بوسع برنامج البيئة أن يقدم تقديرات موحدة للشراكات بحسب الشعب أو تفاصيل عن أداء الشركاء مقارنة بالمعالم الرئيسية المتفق عليها. |
Consistent with sound prosecutorial and law enforcement procedures, however, the Task Force does not discuss publicly its findings or details of its investigative operations. | UN | غير أن فرقة العمل لا تناقش في العلن النتائج التي تخلص إليها أو تفاصيل عمليات التحقيق التي تجريها، وذلك تماشيا مع الإجراءات السليمة المتبعة في الادعاء العام وإنفاذ القانون. |
However, the author has failed to provide details on the alleged beatings and, in particular, on the method of the alleged torture or details on the identity of those who committed it. | UN | غير أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفاصيل بشأن الضرب الذي تدعي تعرضه له، ولا سيما بشأن طريقة التعذيب المدّعى، أو تفاصيل عن هوية الأشخاص الذين ارتكبوا هذا التعذيب. |
Especially, the fact that the Government does not give any specifics or details on the charges brought against these persons and about their participation in peaceful environmental activities and on the other allegations submitted by the source. | UN | ومن المهم هنا بصورة خاصة أن الحكومة لا تقدّم أي معلومات محددة أو تفاصيل بشأن الاتهامات الموجهة إلى هذين الشخصين وحول اشتراكهما في الأنشطة البيئية السلمية وبشأن الادعاءات الأخرى المقدمة من المصْدر. |
However, the author has failed to provide details on the alleged beatings and, in particular, on the method of the alleged torture or details on the identity of those who committed it. | UN | غير أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفاصيل بشأن الضرب الذي تدعي تعرضه له، ولا سيما بشأن طريقة التعذيب المدّعى، أو تفاصيل عن هوية الأشخاص الذين ارتكبوا هذا التعذيب. |
It did not, however, contain information on issues relating to the revision of rules and regulations, and reporting to stakeholders, or details on the regularity of meetings. | UN | ومع ذلك، لم تتضمن الخطة معلومات عن المسائل المتصلة بتنقيح القواعد والأنظمة، وتقديم التقارير إلى الجهات المعنية، أو تفاصيل عن انتظام الاجتماعات. |
33. The report of the Secretary-General, however, provided no financial information or details of management issues for the first year of the Court's operation. | UN | 33 - وتقرير الأمين العام لا يوفِّر، مع هذا، معلومات مالية أو تفاصيل إدارية عن السنة الأولى من سنوات عمل المحكمة. |
In this case, the Committee believes that the complainant has not produced sufficient satisfactory evidence or details to corroborate his story that the risk to him of being tortured is real and personal if he were to be returned to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي هذه القضية، تعتقد اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة أو تفاصيل مرضية كافية لمساندة روايته بأن خطر تعرضه للتعذيب حقيقي وشخصي إذا ما عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
50. The view was expressed that the Committee for Programme and Coordination would have benefited from receiving an analysis or elaboration of the implications that General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003 and the strategic framework could have on the question of priority-setting. | UN | 50 - ورأى البعض أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت ستستفيد لو أنها تلقت تحليلا أو تفاصيل عن الآثار التي قد تترتب على قرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والإطار الاستراتيجي، فيما يتعلق بمسألة تحديد الأولويات. |
10. The view was expressed that the Committee for Programme and Coordination would have benefited from receiving an analysis or elaboration of the implications that General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003 and the strategic framework could have on the question of priority-setting. | UN | 10 - ورأى البعض أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت ستستفيد لو أنها تلقت تحليلا أو تفاصيل عن الآثار التي قد تترتب على قرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والإطار الاستراتيجي، فيما يتعلق بمسألة تحديد الأولويات. |
Such circumstances will never discharge the obligation to investigate - this would eviscerate the non-derogable character of the right to life - but they may affect the modalities or particulars of the investigation. | UN | إلا أن مثل تلك الظروف لا تعفي من واجب التحقيق - فمن شأن ذلك أن يفْرِغَ صفة عدم قابلية الانتقاص من الحق في الحياة من مضمونها - ولكن يمكنها أن تؤثر على أساليب أو تفاصيل التحقيق. |
It is to be noted that the procedural orders sent to the Government of Iraq provide no information or particulars concerning the nature of these claims, whether in terms of the legal and material events that caused the damage, the type, nature and date of the damage done or the amount of compensation claimed. | UN | ومما يلاحظ على اﻷوامر اﻹجرائية المرسلة إلى حكومة العراق أنها لا تتضمن أية معلومات أو تفاصيل عن طبيعة هذه المطالبات، لا من حيث الوقائع القانونية والمادية التي أحدثت الضرر، ولا من حيث نوع هذا الضرر وطبيعته ووقت حدوثه، ولا من حيث مبلغ التعويض المطالب به. |
It has not been accompanied by any relaxation of the volume, scope or detail of regulatory frameworks pertaining to financial, programmatic and human resource management. | UN | ولم يصحب بهذه العملية أي تخفيف من متطلبات الحجم أو النطاق أو تفاصيل الأطر التنظيمية المتعلقة بإدارة الموارد المالية والبرنامجية والبشرية. |
In particular, no information was provided regarding the dates on which the refugees arrived in Turkey, the countries from which they departed, the duration of their stay in Turkey or the details of the damage that they were alleged to have caused. | UN | وبوجه خاص لم تقدم تركيا معلومات بشأن المواعيد التي وصل فيها اللاجئون إلى تركيا، أو البلدان القادمين منها، أو مدة بقائهم في تركيا، أو تفاصيل الضرر الذي يدعى أنهم تسببوا فيه. |
The Government did not share with OHCHR the list and details of the persons released. | UN | ولم تقدم الحكومة إلى المفوضية السامية قائمة أسماء أو تفاصيل فيما يخص المعتقلين الذين أُفرج عنهم. |