"أو تقييد استخدام" - Translation from Arabic to English

    • or Restrictions on the Use
        
    • or restrict the use
        
    • or restricting the use
        
    • or restriction of use
        
    • or Restrictions on use
        
    This requires not only clear and effective rules on prohibitions or Restrictions on the Use of these weapons, but also the application of the Convention to all conflicts, successful implementation measures and complementary arms-control measures. UN وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة.
    Important work was commenced this year in the group of experts on the 1981 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. Australia advocates that Protocol II of that Convention, which deals with land-mines, should apply to non-international as well as to international conflicts. UN لقد بدأ عمل هام هذا العام في فريق الخبراء المعني باتفاقية عام ١٩٨١ بشأن حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة، واستراليا تحبذ ضرورة أن يطبق البروتوكول الثاني الملحق بتلك الاتفاقية، الذي يتناول اﻷلغام البرية، على الصراعات غير الدولية، فضلا عن الصراعات الدولية.
    We deeply regret, however, that the Conference was unable to achieve agreement on a true and effective strengthening of Protocol II, on prohibitions or Restrictions on the Use of anti-personnel land-mines. UN غير أننا نأسف عميق اﻷسف، ﻷن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق حول تعزيز البروتوكول الثاني تعزيزا حقيقيا وفعالا، بشأن حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    Some countries have successfully instituted regulatory actions for banning or restricting the use of lindane for head lice and scabies; UN (ه) نجحت بعض البلدان في اتخاذ إجراءات تنظيمية لحظر أو تقييد استخدام الليندين في علاج قمل الرأس والجرب؛
    It is our belief that the international community should urgently proceed, in keeping with its supreme humanistic traditions, to draw up an adequate additional protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious. UN ونعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم على نحو عاجل، تمشياً مع تقاليده اﻹنسانية السامية، بوضع بروتوكول إضافي مناسب لاتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تعتبر مفرطة الضرر.
    The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. UN ولا تزال اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر المنتدى الهام والمناسب لتناول تلك الأسلحة.
    My country also attaches great importance to the universalization and implementation of Protocol II on the Prohibition or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices, as amended in 1996. UN كما يولي بلدي أهمية كبيرة لعالمية ولتنفيذ البروتوكول الثاني الخاص بحظر أو تقييد استخدام الألغام، والأفخاخ المتفجرة، وغيرها من الأجهزة، بصيغته المعدلة في العام 1996.
    We reiterate the importance of fully implementing all the provisions of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW), and in particular its protocol V on explosive remnants of war. UN وتؤكد مجموعة ريو أهمية التنفيذ الكامل لجميع أحكام اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، ولا سيما بروتوكولها الخامس المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    The documentation circulated today to the missions of member States and observers in the Conference should help to publicize widely the subject matter and the results of the seminar in the run—up to the forthcoming conference to review the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons. UN وينبغي أن تساعد الوثائق التي عممت اليوم على بعثات الدول اﻷعضاء والمراقبين في المؤتمر على نشر الموضوع ونتائج الحلقة الدراسية على نطاق واسع تمهيداً للمؤتمر الاستعراض المقبل لاتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة.
    In addition, we are of the view that it is important for us to realize, as soon as possible, the entry into force of Revised Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), which strengthened prohibitions or Restrictions on the Use of anti—personnel landmines. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نرى أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لنا أن نحقق في أقرب وقت ممكن بدء سريان البروتوكول الثاني المنقح لاتفاقية حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي يعزز حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In connection with the forthcoming Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects (CCW), my country is ready to support the successful course of work and the adoption of the text of Protocol IV, which would enable the effective implementation of the Convention. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي ستعقده الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فإن بلدي على استعداد لدعم مسار العمل الناجح، واعتماد نص البروتوكول الرابع الذي سيمكننا من أن ننفذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    15/ Ibid., Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices. UN )١٥( المرجع نفسه، بروتوكول حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام والفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى.
    My country also deposited on the same occasion the instrument of ratification of the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby—Traps and Other Devices, as amended on 3 May 1996, annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN كما قام بلدي، في المناسبة ذاتها، بإيداع صك التصديق على بروتوكول حظر أو تقييد استخدام اﻷلغام والشراك المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة، بصيغته المعدلة في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، المرفق باتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    30. The Conference welcomes the review process of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [in order to strengthen its Protocol II, in particular in the field of anti-personnel land mines]. UN ٣٠ - ويرحب المؤتمر بعملية استعراض اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر ]من أجل تعزيز بروتوكولها الثاني، ولا سيما في ميدان اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد[.
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    In his view, the task was now to ensure its universalization and study its operation - at the present stage, it was necessary to avoid excessive haste in seeking to ban or restrict the use of certain munitions without justification. UN ورأى أن الأمر يتعلق حالياً بضمان تعميمه على الصعيد العالمي ودراسة طريقة تنفيذه؛ ففي هذه المرحلة، يجب تجنب أي هروب إلى الأمام بالرغبة في منع أو تقييد استخدام بعض الذخائر دون سبب.
    The Panel was also asked to include a draft methodology for determining the impact of implementing related alternatives to methyl bromide or restricting the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment uses. UN وقد طلب إلى الفريق أن يدرج مشروع منهجية لتحديد تأثير تنفيذ بدائل بروميد الميثيل ذات الصلة أو تقييد استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    The Netherlands attaches great importance to the revitalization of this important Convention that aims to reduce the humanitarian concerns raised by armed conflict, by prohibiting or restricting the use of certain conventional weapons, and by establishing post-conflict remedial measures to protect civilian populations. UN تولي هولندا أهمية كبيرة لتنشيط هذه الاتفاقية المهمة التي تهدف إلى تقليل الشواغل الإنسانية التي تثيرها الصراعات المسلحة، عن طريق منع أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وعن طريق وضع تدابير علاجية بعد الصراع لحماية السكان المدنيين.
    In 1973 the Secretary-General issued Respect for Human Rights in Armed Conflict: Existing Rules of International Law Concerning the Prohibition or restriction of use of Specific Weapons (A/9215 (2 vols.)). UN وفي عام ٣٧٩١ أصدر اﻷمين العام الوثيقة المعنونة " احترام حقوق اﻹنسان في النزاعات المسلحة: قواعد القانون الدولي القائمة بشأن حظر أو تقييد استخدام أسلحة محددة A/9215) )مجلدان((.
    Taking note also of the decisions taken at the 1996 Review Conference of the States' Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, particularly with respect to amending Protocol II of the Convention; and also the subsequent outcome of the annual meetings of amended Protocol II; UN وإذ يحيط علما أيضا بقرارات مؤتمر عام 1996 للمراجعة للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي تعتبر بالغة الضرر أو ذات تأثيرات عشوائية، وخصوصا فيما يتعلق بتعديل البروتوكول الثاني من الاتفاقية، وكذا حصيلة الاجتماعات السنوية بالبروتوكول الثاني المعدل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more