"أو تلفت" - Translation from Arabic to English

    • or destroyed
        
    • or damaged
        
    Goods lost or destroyed in transit: Contract price UN بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد
    T.W. Engineering asserts that all its records were lost or destroyed as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Kuwaiti claimant explained that he had no documents issued prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait because they had been lost or destroyed during the invasion and occupation. UN وأوضح صاحب المطالبة الكويتي أنه ليست لديه مستندات صادرة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت لأنها فُقدت أو تلفت أثناء الغزو والاحتلال.
    Nevertheless, if at the time of the conclusion of the contract of sale the seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or damage is at the risk of the seller. UN إلا أنه إذا كان البائع وقت انعقاد العقد يعلم أو كان من واجبه أن يعلم بأن البضائع قد هلكت أو تلفت ولم يخبر المشتري بذلك، ففي هذه الحالة يتحمل البائع تبعة الهلاك أو التلف.
    Only if the seller knew or ought to have known that the goods were lost or damaged at the time the contract is concluded and did not inform the buyer will the risk remain with the seller. UN إلا أنه إذا كان البائع يعلم أو كان من واجبه أن يعلم وقت انعقاد العقد بأن البضاعة قد هلكت أو تلفت ولم يخبر المشتري بذلك، فإن التبعة تظل على عاتق البائع.
    Even when innocent, the girls in question are accused of stealing missing articles and obliged to pay for broken or damaged objects. UN وكانت الفتيات المعنيات يتهمن، حتى عندما يكن بريئات، بسرقة الأشياء المفقودة ويكرهن على دفع ثمن الأشياء التي كسرت أو تلفت(138).
    In another claim, an American exporter seeks compensation for consignments of vegetable seeds that were sent by post and by air freight to a buyer in Kuwait, which were allegedly lost or destroyed in transit. UN وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور.
    Where, on the other hand, the goods arrived in Kuwait prior to the above-stated dates, specific evidence is required to show that the goods were lost or destroyed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن جهة أخرى، فإنه في حالة وصول البضائع إلى الكويت قبل التاريخين المذكورين آنفاً، يلزم تقديم أدلة محددة تثبت أن البضائع قد فقدت أو تلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع التي فُقدت أو تلفت أثناء النقل العابر
    9. Many National Professional Officer candidates claimed that their degrees or certifications had been lost or destroyed as a result of hostilities or relocation. UN 9 - وقد ادعى كثير من المرشحين للعمل كموظفين فنيين وطنيين أن أي شهادات حصلوا عليها قد ضاعت أو تلفت نتيجة لأعمال القتال أو للانتقال.
    That the materials were lost or destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (ج) أن المواد قد فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant made an additional claim for the cost of reconstructing documents related to the proceedings that were on file at the Expert's Department, but which were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 73- وقدم صاحب المطالبة مطالبة إضافية بالتعويض عن تكلفة إعادة تشكيل مستندات ملف الدعوى التي كانت موجودة في إدارة الخبراء، والتي فقدت أو تلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Given the importance of the birth certificate as a personal identification document that is required to access various rights, flexible systems must be established to issue registrations or alternative attestations or documents, and replace those that have been lost or destroyed. UN وبالنظر إلى أهمية شهادات الميلاد بوصفها وثيقة الهوية الشخصية اللازمة للحصول على مختلف الحقوق، فلا بد من إنشاء نظم مرنة لإصدار وثائق التسجيل أو شهادات أو إثباتات بديلة عنها، والاستعاضة عن تلك التي فقدت أو تلفت.
    In particular, where goods arrived at a Kuwaiti seaport prior to 2 July 1990, the " E2A " Panel has required specific evidence to demonstrate that the goods were lost or destroyed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 2 تموز/يوليه 1990، طلب الفريق المعني بالفئة " هاء-2 ألف " أدلة محددة تثبت أن البضائع فُقدت أو تلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(22).
    The Claimant asserts that, pursuant to the terms of the main contract, it was required in the event of war or hostilities in Kuwait to repay the main contractor for the cost of any work, materials or other property which was intended for the building project and was damaged or destroyed by reason of the war or hostilities. UN 277- يؤكد صاحب المطالبة أن الشروط المنصوص عليها في العقد الرئيسي كانت توجب عليه في حال وقوع حرب أو أعمال عدائية في الكويت أن يسدد للمتعهد الرئيسي تكاليف أي أعمال أو مواد أو ممتلكات أخرى كانت مخصصة لمشروع البناء وتضررت أو تلفت بسبب الحرب أو الأعمال العدائية.
    40. Office furniture and equipment. This estimate covers the purchase of office furniture and equipment for the items that are either worn out or damaged beyond repair, as listed in annex II.B. UN ٠٤- أثاث ومعدات المكاتب - يغطي التقدير تكاليف شراء أثاث ومعدات المكاتب فيما يتصل بالبنود التي بليت أو تلفت بشكل لا يمكن إصلاحه، كما هو وارد في المرفق الثاني - باء.
    The Department of State seeks US$478,441 as compensation for reimbursements it made to its employees in Iraq or Kuwait for personal property lost or damaged in those countries. UN 268- تلتمس وزارة الخارجية مبلغا قدره 441 478 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن المبالغ التي سددتها إلى موظفيها في العراق أو الكويت فيما يتعلق بممتلكات شخصية فُقدت أو تلفت في هذين البلدين.
    The Claimant states that, when its representatives returned to Kuwait, they found that its office equipment and supplies were “missing” or “damaged beyond repair”. UN ويذكر المطالِب أنه عندما عاد ممثلوه إلى الكويت وجدوا أن معدات ولوازم مكتبية قد " فقدت " أو " تلفت بحيث لا يمكن إصلاحها " .
    With regard to the Department of State's claim for reimbursements made to employees for personal property lost or damaged in Iraq or Kuwait, the Panel finds that, for the reasons given at paragraph 35 above, the losses suffered are compensable to the extent they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN 269- بصدد مطالبة وزارة الخارجية المتعلقة بالمبالغ التي سددت إلى موظفيها نظير ممتلكات شخصية فقدت أو تلفت في العراق أو الكويت، يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 35 أعلاه، أن الخسائر المتكبدة قابلة للتعويض بقدر ما تكون مؤيدة بما يكفي من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    60. Additional requirements of $65,700 under office equipment ($47,200) and spare parts, repairs and maintenance ($18,500) resulted from costs associated with the replacement and repair of items that had been stolen or damaged during the previous mandate period, as well as for the extensive repair of ex-UNOSOM II equipment that had been transferred to UNAMIR in poor condition. UN ٦٠ - أما الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٦٥ دولار في إطار معدات المكاتب )٢٠٠ ٤٧ دولار( وقطع الغيار واﻹصلاح والصيانة )٥٠٠ ١٨ دولار(، فقد نشأت عن التكاليف المرتبطة باستبدال وتصليح معدات كانت قد سرقت أو تلفت خلال فترة الولاية السابقة وبالعمليات الشاملة المنطوية على تصليح المعدات المستخدمة سابقا في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي نقلت الى البعثة بحالة سيئة.
    There was wide and strong support for the view that the draft convention should increase the limits for the carrier's liability, as compared to the limits provided for under the Hague-Visby Rules, and that the new limits should not be lower than those set forth in the Hamburg Rules (i.e. 835 Special Drawing Rights ( " SDR " ) per package or 2.5 SDR per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged). UN 136- كان هناك تأييد قوي وواسع النطاق للرأي الذي مفاده أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يزيد حدود مسؤولية الناقل، مقارنة بالحدود المنصوص عليها في قواعد لاهاي-فيسبي، وأن الحدود الجديدة لا ينبغي أن تكون أقل من تلك المنصوص عليها في قواعد هامبورغ (أي 835 من حقوق السحب الخاصة عن كل طرد أو 2.5 من حقوق السحب الخاصة عن الكيلوغرام الواحد من الوزن الإجمالي للسلع التي هلكت أو تلفت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more