"أو تمويلها" - Translation from Arabic to English

    • or financing
        
    • or finance them
        
    • or funded
        
    • or funding
        
    • or financed
        
    • or fund
        
    • or to finance
        
    • or its financing
        
    It was stressed that some States imposed unnecessary obstacles to the establishment or financing of non-governmental organizations or the authorization of peaceful demonstrations. UN وشُدد على أن بعض الدول تقيم عقبات غير ضرورية أمام إنشاء منظمات غير حكومية أو تمويلها أو أمام الترخيص لمظاهرات سلمية.
    His country had never allowed and would never allow its territory to be used for carrying out, masterminding or financing terrorist acts against another State. UN وأشار إلى أن بلده لم ولن يسمح أبدا بأن تستخدم أراضيه للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد دولة أخرى.
    The State took the views of NGOs into account without controlling or financing them. UN فالدولة تأخذ آراء المنظمات غير الحكومية في الاعتبار دون السيطرة على تلك المنظمات أو تمويلها.
    Attempt to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them is likewise prohibited, cf. the Criminal Code, Sections 21 and 23. UN كذلك تحظر محاولة الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك فيها أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها (راجع المادتين 21 و 23 من القانون الجنائي).
    The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should request ACC/SWR to establish a database of the water-related TCP executed or funded by the United Nations organizations. UN يتعين أن يطلب مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة للتنسيق إلى اللجنة الفرعية إنشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه التي يتم تنفيذها أو تمويلها من جانب هيئات الأمم المتحدة.
    The health sector's involvement in commissioning or funding research UN مشاركة القطاع الصحي في إجراء البحوث أو تمويلها
    Does the article also apply to terrorist acts planned or financed in China which are carried out in another country? UN فهل تنطبق المادة أيضا على الأعمال الإرهابية التي يتم تخطيطها أو تمويلها في الصين وتُنفذ في بلد آخر؟
    Acting as an accomplice, assisting or financing such activities UN القيام بدور الشريك في المساعدة على القيام بتلك الأنشطة أو تمويلها
    The financing of a terrorist organisation would amount to the offence of promoting, constituting, organising or financing an organisation with a view to commit criminal offences. UN وتمويل منظمة إرهابية يمثل جريمة تشجيع إقامة منظمة بهدف ارتكاب أفعال إجرامية أو تشكيلها أو تنظيمها أو تمويلها.
    It would prohibit the parties from engaging in any activity related to the use, development, production, stockpiling, acquisition, deployment, transfer or financing of nuclear weapons. UN وستنص هذه المعاهدة على منع الأطراف من المشاركة في أي نشاط مرتبط باستخدام الأسلحة النووية، أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو حيازتها أو نشرها أو نقلها أو تمويلها.
    :: Orders or requests the design, construction, equipping or financing of or conceals facilities designed for the performance of regulated activities for the purposes of diversion. UN :: يصدر أمرا أو طلبا بتصميم منشآت مخصصة لأداء أنشطة خاضعة للوائح التنظيمية أو تشييدها أو تجهيزها بالمعدات أو تمويلها أو يقوم بإخفاء تلك المنشآت لأغراض تحويل مسار عملها.
    The legislation will criminalize terrorism and provide for the prohibition of terrorist activities, including participating in terrorist activities as an accomplice and assisting or financing terrorist activities. UN وسينص هذا القانون على تجريم الإرهاب وحظر الأنشطة الإرهابية بما في ذلك المشاركة كشريك في الأنشطة الإرهابية وتقديم المساعدة للأنشطة الإرهابية أو تمويلها.
    These provisions could potentially allow for the investigation and prosecution of foreign nationals involved in organizing or financing piracy. UN ويمكن لهذه الأحكام أن تفسح المجال أمام التحقيق مع الرعايا الأجانب المتورطين في تنظيم أعمال القرصنة أو تمويلها وملاحقتهم قضائيا.
    The provision by Jordan of services to the refugees in no way signified approval of any reduction in the services or financing of UNRWA or relinquishment of the right of return. UN وتقديم الأردن لهذه الخدمات إلى اللاجئين يجب ألا يفسر بأي حال بأنه موافقة منه على تقليص خدمات الأونروا أو تمويلها أو التنازل عن حق العودة.
    5. Acting as accomplice to, assisting or financing prohibited activities relating to nuclear, chemical and biological weapons UN 5 - الضلوع كشريك في أنشطة محظورة متصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية أو المساعدة على ارتكابها أو تمويلها
    All States, in accordance with their national procedures, shall adopt and enforce appropriate effective laws which prohibit any non-State actor to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, in particular for terrorist purposes, as well as attempts to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them. UN أن تقوم جميع الدول، وفقا لإجراءاتها الوطنية، باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي طرف فاعل غير حكومي صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائــل إيصالها، أو احتيازهــا أو امتلاكها أو تطويرهــا أو نقلها أو تحويلها أو استعمالــها، لا سيما في الأغراض الإرهابية، كما تحظر محاولات الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك فيها أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها.
    However, there are several pieces of legislation that may be used to deter a non-State actor from being able to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, in particular for terrorist purposes, as well as attempts to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them. UN لكن ثمة أجزاء عدة من التشريعات يمكن الاستناد إليها لردع الأطراف الفاعلة غير الحكومية عن صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها, لا سيما في الأغراض الإرهابية, وكذلك محاولات الانخراط في أي من الأنشطة الآنفة الذكر أو الضلوع كشريك أو المساعدة على القيام بها أو تمويلها.
    In that way it ensures that criminal liability for the offences mentioned above relating to the manufacture, acquisition, possession, transport, transfer or use of nuclear, chemical or biological weapons extends to those who attempt to engage in those activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them. UN وبذلك، تكفل المدونة اتساع المسؤولية الجنائية عن الجرائم المذكورة أعلاه فيما يتصل بصناعة الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو اكتسابها أو حيازتها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها، لتشمل الأشخاص الذين يحاولون الخوض في تلك الأنشطة، أو المشاركة فيها أو تقديم المساعدة لها أو تمويلها.
    Recommendation 1 The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should request the ACC Subcommittee on Water Resources to establish a database of the water-related technical cooperation projects executed or funded by the United Nations organizations. UN التوصية 1 - يتعين أن يطلب مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى اللجنة الفرعية للموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه التي يتم تنفيذها أو تمويلها من جانب هيئات الأمم المتحدة.
    Adjustments are made for the differences in costs that DHBs face in providing or funding services for populations with high levels of deprivation, rural communities, and eligible overseas visitors. UN وتجري التعديلات لاختلافات التكاليف التي تواجهها لمجالس عند تقديمها أو تمويلها الخدمات للسكان الذين يعانون من مستويات مرتفعة من الحرمان والمجتمعات الريفية والزائرين الوافدين المؤهلين.
    The provision of health services at the workplace is sometimes open to family members, as in Namibia and Uganda. These services may be provided or financed by the private sector, an non-governmental organization or the Government. UN وتوفير الخدمات الصحية بمكان العمل يكون أحيانا متاحا ﻷفراد اﻷسرة كما هي الحال في أوغندا وناميبيا وهذه الخدمات يمكن تقديمها أو تمويلها بواسطة القطاع الخاص أو بواسطة منظمة غير حكومية أو بواسطة الحكومة.
    Not only are their rights to health and life denied: refusal to provide or fund emergency contraception and safe abortion for women in humanitarian situations also constitute discriminatory treatment of persons protected under the Geneva Conventions. UN لا يشكل هذا حرمانا فقط من حقهن في الصحة والحياة وإنما يمثل رفض تقديم الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو تمويلها وتوفير الإجهاض المأمون للنساء في الحالات الإنسانية أيضا معاملة تمييزية لأشخاص يخضعون لحماية اتفاقيات جنيف.
    Please provide information on any plans to encourage the cantons to make available or to finance women's shelters. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتشجيع المقاطعات على توفير دور لإيواء النساء أو تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more