"أو توسيعها" - Translation from Arabic to English

    • or expansion
        
    • or expanding
        
    • or expanded
        
    • or expand
        
    • or enlarging
        
    • or enlargement
        
    • or enlarged
        
    • or widened
        
    • or extended
        
    • or extension
        
    (i) Exigencies of the peacekeeping mission require rapid deployment or expansion of contingents allowing insufficient time for negotiation of the memorandum of understanding; UN `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛
    Five youth activity centres were able to secure external funding for reconstruction or expansion of their centres. UN وتمكنت خمسة من مراكز أنشطة الشباب من الحصول على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو توسيعها.
    Funding levels do not generally permit reconstruction or expansion of shelters simply because they are overcrowded. UN ولا تتيح مستويات التمويل بصفة عامة إعادة بناء أماكن الإيواء أو توسيعها لأنها مكتظة.
    There has been increased attention to conservation by such means as creating or expanding protected areas. UN وما زال يوجه اهتمام متزايد للحفظ بوسائل مثل انشاء مناطق محمية أو توسيعها.
    Some feel that this orientation is a part of past history whose time is over and that since they cannot put an end to the privileges of the permanent members, strengthening or expanding this category of members should be avoided. UN ويرى البعض أن هذا التوجه جزء من تاريخ مضى وانتهى وقته. وأنه ما دام هذا البعض غير قادر على أن يضع حدا لامتيازات اﻷعضاء الدائمين، فينبغــي تجنب تعــزيز هذه الفئة من اﻷعضاء أو توسيعها.
    No new or expanded peacekeeping mission was authorized by the Security Council during the reporting period UN لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة لحفظ السلام أو توسيعها
    As of May 2002, 869 women working in their home and 509 working outside have received credits to establish their business or expand it. UN واعتبارا من أيار/مايو 2002 حصلت 869 امرأة يعملن في بيوتهن و509 نساء يعملن خارج بيوتهن على قروض لإقامة مشاريع تجارية أو توسيعها.
    In coastal areas, WFP has supported the establishment or expansion of several fishing cooperatives. UN وفي المناطق الساحلية، قام برنامج اﻷغذية العالمي بدعم انشاء عدد من تعاونيات مصايد اﻷسماك أو توسيعها.
    36. The " tiger team " concept has been a useful tool to provide dedicated and targeted support for recruitment at the start-up or expansion of a mission. UN 36 - لقد كان مفهوم " أفرقة النمور " أداة مفيدة في تقديم دعم مخلص وموجه للتعيين في مرحلتي بدء البعثات أو توسيعها.
    Furthermore, INCORA shall clarify the ownership of the legal titles of reservations of colonial origin in order to determine whether or not such titles are still in effect and thereby enable work on the restructuring or expansion of such reservations to begin. UN ومن جهة أخرى، سيضطلع المعهد بعملية تصفية تتعلق بملكية سندات الأراضي المحمية ذات الأصل الاستعماري من أجل تحديد مدى صلاحيتها القانونية والشروع في إعادة هيكلتها أو توسيعها.
    The Guide gives special attention to infrastructure projects that involve an obligation, on the part of the selected entity, to undertake physical construction, repair, or expansion works in the infrastructure concerned prior to its operation. UN ويولي الدليل اهتماما خاصا لمشاريع البنى التحتية التي تنطوي على التزام من جانب الكيان المختار بأن يضطلع بأشغال التشييد المادي للبنية التحتية المعنية ، أو اصلاحها أو توسيعها قبل تشغيلها .
    The reasons for this relate to the nature of peace-keeping operations, in that there is generally inadequate lead time for planning and preparation prior to adoption or expansion of a mission mandate. UN وتتعلق أسباب ذلك التباطؤ بطبيعة عمليات حفظ السلام، من حيث أن المهلة التنفيذية تكون عادة غير كافية من أجل التخطيط والقيام باﻷعمال التحضيرية قبل اعتماد ولاية بعثة ما أو توسيعها.
    20. Such effects included severe restrictions imposed on the growth of local Palestinian communities, which were either surrounded by settlements or had had large amounts of land expropriated from them in order to permit the establishment or expansion of settlements. UN 20 - واستطرد قائلا إن هذه الآثار تشمل فرض قيود شديدة على نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية التي تحيط بها المستوطنات أو تجري مصادرة مساحات كبيرة منها لإقامة المستوطنات أو توسيعها.
    Member States had discussed strengthening current field capacity or expanding it. UN 47- وقال أيضاً إن الدول الأعضاء قد ناقشت مسألة تقوية القدرات الميدانية الحالية أو توسيعها.
    " (f) To prevent South African corporations from maintaining or expanding their holdings in oil companies or properties outside South Africa; UN " )و( منع شركات جنوب افريقيا من الاحتفاظ بحيازاتها أو توسيعها في شركات النفط أو الممتلكات الموجودة خارج جنوب افريقيا؛
    84. Member States needed to do some rethinking in relation to the reimbursement of troop-contributing countries. Otherwise, there was the risk of creating or expanding missions without their participation, as had occurred in recent months. UN 84 - واسترسلت قائلة إن على الدول الأعضاء أن تعيد التفكير فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وإلا فإن ثمة خطر إنشاء بعثات أو توسيعها دون مشاركة تلك البلدان، مثلما حدث في الأشهر الأخيرة.
    The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. UN وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي أو نوعيته مسألة لا تقل في أهميتها عن مقدار المبلغ المنفق، ويمكن الحفاظ على الخدمات الاجتماعية أو توسيعها من خلال تحسين كفاءة اﻹنفاق العام.
    Number of educational facilities constructed, rehabilitated or expanded. UN • عدد المرافق التعليمية التي تم بناؤها أو اصلاحها أو توسيعها
    The Secretary-General highlights the point that special political missions may be added or expanded in mid-cycle, including within an annual cycle, although the regular budget is biennial. UN ويسلط الأمين العام الضوء على أنه يمكن إضافة بعثات سياسية خاصة أو توسيعها في منتصف الدورة، بما في ذلك ضمن الدورة السنوية، رغم أن الميزانية العادية تمتد على فترة سنتين.
    While it is daunting enough to carry out these tasks even once, an important and complicating factor in field support has been the requirement to start and/or expand several missions simultaneously. UN ولئن كان القيام بهذه المهام ولو مرة واحدة ينطوي بحد ذاته على قدر كبير من المشقة، فإن أحد العوامل الهامة التي تضفي قدرا من التعقيد على الدعم الميداني هو طلب إرسال عدة بعثات في أو توسيعها وقت واحد.
    Concerning solitary cells, the Islamic Republic of Iran is one of the leading countries in converting these cells to group cells or enlarging them to suites. UN وفيما يتعلق بالحبس داخل زنزانات انفرادية، فإن جمهورية إيران الإسلامية هي إحدى البلدان الرائدة في عملية تحويل هذه الزنزانات إلى زنزانات جماعية أو توسيعها لتصبح أجنحة.
    Different indigenous representatives stated that they were forced to move to new lands, or were deprived of important parts of their lands, after the construction or enlargement of military facilities. UN وأفاد مختلف ممثلي السكان الأصليين أنهم أُجبروا على الانتقال إلى أراضٍ جديدة، أو حُرموا من أجزاء هامة من أراضيهم، عقب إقامة مرافق عسكرية أو توسيعها.
    New developments observed in recent months included increased restrictions on movement, as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques that had been repaired or enlarged without permission. UN وشملت التطورات الجديدة التي لوحظت في الأشهر الأخيرة زيادة القيود المفروضة على حرية التنقل، حيث أصبح من العسير جدا الحصول على تصريح للسفر بعد تنصيب الإدارة الجديدة على مستوى القرى، وإغلاق عدد من المساجد التي جرى إصلاحها أو توسيعها دون تصريح.
    He had no objection to draft conclusion 7, paragraph 1, as long as the original intention of the parties was preserved even after the range of possible interpretations of the treaty was narrowed or widened by subsequent agreements and subsequent practice. UN وقال إنه ليس لديه اعتراض على الفقرة 1 من مشروع الاستنتاج 7، ما دامت تبقي على القصد الأصلي للأطراف ولو كان ذلك بعد تضييق نطاق مجموعة التفسيرات الممكنة أو توسيعها بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة.
    :: Three community facilities were built, reconstructed or extended. UN :: تم تشييد ثلاثة مرافق مجتمعية أو أعيد بناؤها أو توسيعها
    564. The development strategies of rural areas are directly related to the strategies for the development or extension of labour markets that create opportunities for additional employment. UN ٤٦٥ - يلاحظ أن استراتيجيات التنمية في المناطق الريفية تكون ذات صلة مباشرة بالاستراتيجيات المعنية بتنمية أسواق العمل أو توسيعها ﻷجل استحداث فرص العمالة الاضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more