"أو جرائم الحرب" - Translation from Arabic to English

    • or war crimes
        
    • and war crimes
        
    Crimes against humanity are also no longer dependent on their linkage to crimes against peace or war crimes. UN كذلك لم تعد الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تتوقف على ارتباطها بالجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب.
    Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    No one, though, should take either the reconciliation process or the new institutions as shielding any individual from past misdeeds or war crimes. UN ومع ذلك، لا ينبغي لأحد أن يتخذ من عملية المصالحة أو المؤسسات الجديدة درعا يحمي أي فرد من الآثام الماضية أو جرائم الحرب.
    Actions to punish crimes against humanity, serious human rights violations and war crimes are not time-barred. UN والإجراءات المتعلقة بالمعاقبة على الجرائم المخلة بالإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب لا تسقط بالتقادم.
    The statutes of the international criminal courts and tribunals also excluded immunity from criminal jurisdiction for officials accused of genocide, crimes against humanity or war crimes. UN وتستثني الأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية أيضا حصانة المسؤولين المتهمين بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب من الولاية القضائية.
    She stressed that any agreement in Kampala should be based on the principles of sustainability, accountability and no amnesty for the perpetrators of crimes against humanity or war crimes. UN وشددت على أن أي اتفاق يُبرَم في كمبالا، ينبغي أن يرتكز على مبادئ الاستدامة والمساءلة وعلى عدم العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    He sought assurances that the bill would not provide amnesty for crimes against humanity or war crimes. UN والتمس تأكيدات بألا ينص مشروع القانون على العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Consider the referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court. UN النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    However, the Government also reported that the entity had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. UN بيد أن الحكومة أفادت أيضاً بأن هذا الفريق لم تَرِد عليه أي شكاوى حتى الساعة بشأن ارتكاب جرائم في حق الإنسانية أو جرائم الحرب.
    In future, any person who committed genocide, crimes against humanity or war crimes, would be brought before that Court, which filled a void in international criminal law. UN ومن الآن فصاعدا، سيحال كل من ارتكب جريمة الإبادة الجماعية، أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى هذا القضاء الذي يسد فراغا في صرح القانون الجنائي الدولي.
    23. There were developments in six cases involving Kosovo Albanians accused of ethnic extremism, organized crime or war crimes. UN 23 - ولقد حدثت تطورات في ست قضايا شملت ألبان من كوسوفو تم اتهامهم بالتطرف الإثني والجريمة المنظمة أو جرائم الحرب.
    Consider the referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court. UN النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    According to consistent reports, the possibility exists that some of these human rights violations may entail categories of crimes against humanity or war crimes under the terms of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وحسب ما يتردد باستمرار في التقارير، هناك احتمال أن تنجّر بعض من انتهاكات حقوق الإنسان فئات من الجرائم المخلة بالإنسانية أو جرائم الحرب بموجب أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    They can also be prosecuted for using small arms to commit any other crimes within the Court's jurisdiction, including genocide, crimes against humanity or war crimes. UN وقد تتابعهم كذلك بتهمة استخدام أسلحة صغيرة لارتكاب أي جريمة أخرى تدخل ضمن اختصاصها، بما في ذلك الإبادة الجماعية ، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    87. The 1956 Code does not mention international offences such as genocide, crimes against humanity or war crimes per se. UN ٧٨ - ولا يرد في قانون ١٩٥٦ ذكر الجرائم الدولية من قبيل اﻹبادة الجماعية، أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، أو جرائم الحرب بالذات.
    (c) All those who commit violations of international humanitarian law or war crimes shall be held individually responsible for such acts. UN )ج( يحمل جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو جرائم الحرب مسؤوليتهم الفردية عن تلك اﻷعمال.
    They also reiterated the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security and expressed grave concern at instances wherein the Security Council fails to address cases involving genocide, crimes against humanity or war crimes. UN وأكدوا مرة أخرى أيضا على دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين، وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحالات التي أخفق فيها مجلس الأمن في معالجة القضايا التي تشمل الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    If we value the legacy that we are to leave to our children and grandchildren, we should never let it be said by them that the veto prevented action to deal with genocide, ethnic cleansing, widespread crimes against humanity or war crimes. UN وإذا كنا نقدر الإرث الذي سنتركه لأبنائنا وأحفادنا، فينبغي ألا نسمح أبدا بأن يقولوا إن حق النقض منع اتخاذ إجراء للتعامل مع الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي أو الجرائم الواسعة الانتشار ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    It was necessary to address concerns regarding the possibility of politically motivated prosecution in ways that did not compromise the Court or international law and did not place the Security Council in an untenable position entailing a risk of a return to impunity for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ومـن الضروري معالجة المشاغـل المتعلقـة بإمكانيـة حدوث ملاحقـات ذات دوافـع سياسية بطرق لا تمـس بالمحكمـة أو بالقانون الدولي أو تضع مجلس الأمن في موقـف لا يحسـد عليــه ينطوي على خطر عودة الإفلات من العقاب علـى جرائم إبادة الأجناس أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Both resolutions emphasize the responsibility of States to investigate and prosecute those suspected of genocide, crimes against humanity and war crimes or other serious violations of international human rights law. UN ويشدد كلا القرارين على مسؤولية الدول عن التحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الحرب أو غيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، ومقاضاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more