Whether we become part of the problem or part of the solution, the choice is ours. | UN | وأن نكون جزءاً من المشكلة أو جزءاً من الحل، فالخيار لنا. |
Facilitators, whether they are part of the improvised explosive device supply chain or part of the Taliban finance structure, occupy crucial roles in the functioning of the insurgency as a whole. | UN | ويؤدي الميسرون، سواء كانوا جزءاً من سلسلة الإمداد بالمتفجرات البدائية الصنع أو جزءاً من الهيكل المالي للطالبان، أدواراً بالغة الأهمية في سير أعمال التمرد ككل. |
It is therefore recommended that organizations bearing the full cost or part of the cost of their major repairs and refurbishments should establish such a fund, if they have not yet done so. | UN | ولذلك يوصي أن تقوم المنظمات التي تتكبد جميع تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية أو جزءاً من تلك التكاليف بإنشاء صندوق لذلك إن لم تفعل ذلك بعد. |
In general, few development assistance frameworks specified the amount or percentage of resources allocated to gender equality outcomes either as a separate area of work or as part of achieving other framework outcomes. | UN | وعموماً، لقد حدد عدد قليل من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مبلغ الموارد المخصصة لنواتج المساواة بين الجنسين أو نسبتها المئوية باعتبارها إما مجالاً منفصلاً من العمل أو جزءاً من عملية تحقيق نتائج أخرى لهذه الأطر. |
Such a law may have a stand-alone nature or be part of more comprehensive legislation on hazardous waste management. | UN | وقد يكون القانون من هذا القبيل قائماً بذاته أو جزءاً من تشريعات أشمل لتصريف النفايات الخطرة. |
It is therefore recommended that organizations bearing the full cost or part of the cost of their major repairs and refurbishments should establish such a fund, if they have not yet done so. | UN | ولذلك يوصي أن تقوم المنظمات التي تتكبد جميع تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية أو جزءاً من تلك التكاليف بإنشاء صندوق لذلك إن لم تفعل ذلك بعد. |
Legislative bodies of those United Nations system organizations that bear the full cost or part of the cost of major repairs and refurbishments of their headquarters premises should establish a special fund to ensure adequate financial resources for such repairs and refurbishments in their regular budgets, if they have not yet done so. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أن تُنشئ صندوقاً خاصاً لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد. |
Legislative bodies of those United Nations system organizations that bear the full cost or part of the cost of major repairs and refurbishments of their headquarters premises should establish a special fund to ensure adequate financial resources for such repairs and refurbishments in their regular budgets, if they have not yet done so. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أن تُنشئ صندوقاً خاصاً لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد. |
However, generally speaking at the national level, the development of a domestic market could be either a private/informal sector-driven exercise or part of a public - private partnership. | UN | إلا أنه يمكن القول بصورة عامة إن تطوير سوق محلية على المستوى الوطني يمكن أن يكون عملية يوجهها القطاع الخاص/غير الرسمي أو جزءاً من شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
A phoney minefield is an area free of mines used to simulate a minefield or part of a minefield, with the objective of deceiving the enemy.5 Minefield marking methods | UN | `5` الحقل الزائف: هو منطقة خالية من الألغام تحاكي حقل ألغام أو جزءاً من حقل ألغام، بهدف تضليل العدو(5). |
Agree to include in the revised UNFCCC Annex I reporting guidelines provisions for reflecting all or part of the additional methodological information recommended by Parties in workshop 2; | UN | :: توافق على إدراج أحكام في المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لتعكس جميع المعلومات المنهجية الإضافية التي توصي بها الأطراف في حلقة العمل 2 أو جزءاً من تلك المعلومات؛ |
Sexual violence is not collateral damage from armed conflicts, but a crime per se, which could constitute a war crime, crime against humanity, act of torture, or part of an act of genocide. | UN | وأكدت بأن العنف الجنسي ليس مجرد أضرار جانبية تنجم عن النزاعات المسلحة، بل هو في حد ذاته جريمة يمكن أن تشكل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية، أو عملاً من أعمال التعذيب، أو جزءاً من أعمال الإبادة الجماعية. |
Reference was made to a similar discussion held during the elaboration of the Declaration on Human Rights Education and Training, on whether human rights education constituted a right and/or part of the right to education. | UN | وأشير إلى مناقشة مماثلة دارت خلال إعداد إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لمعرفة ما إذا كان التثقيف في ميدان حقوق الإنسان يشكل حقاً و/أو جزءاً من الحق في التثقيف. |
Claire likes to say, you can be part of the problem or part of the solution. | Open Subtitles | (كلير) تقول يمكنكَ إما أن تكون جزءاً من المشكلة أو جزءاً من الحل. |
This would mean that a country would place information on a national web site that would then constitute its report (or part of its report) to an international agreement on a particular issue. | UN | ويعني ذلك أن يضع بلد ما المعلومات على الموقع الشبكي القطري الذي يشكل عندئذ تقريره (أو جزءاً من تقريره) بشأن اتفاق دولي معني بقضية معينة. |
This would mean that a country would place information on a national web site that would then constitute its report (or part of its report) to an international agreement on a particular issue. | UN | ويعني ذلك أن يضع بلد ما المعلومات على الموقع الشبكي القطري الذي يشكل عندئذ تقريره (أو جزءاً من تقريره) بشأن اتفاق دولي معني بقضية معينة. |
It was suggested that Note 15 should clarify that a written witness statement should refer to all documents relied upon, and should include both the practice of submitting those documents as attachments to the statement or as part of a single bundle for witness evidence and exhibits. | UN | 143- واقتُرح أن توضِّح الملحوظة 15 أنَّ إفادات الشهود المكتوبة ينبغي أن تذكر جميع المستندات المُعْتَمد عليها، وأن تشير الملحوظة إلى ممارسة تقديم هذه المستندات باعتبارها ضميمةً للبيانات أو جزءاً من مجموعة واحدة من الأدلة والأحراز التي يقدِّمها الشهود. |
Consistent with general international law, it would, of course, be possible for non-Non-Proliferation Treaty States to adhere to a Convention (either as a stand-alone instrument or as part of a wider framework arrangement) without first being required to adhere to the Non-Proliferation Treaty. | UN | وتمشياً مع القانون الدولي العام، سيكون بوسع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بطبيعة الحال أن تنضم إلى اتفاقية ما (سواء كانت صكاً قائماً بذاته أو جزءاً من ترتيب إطاري أوسع نطاقا) دون أن تطالب بالانضمام أولاً إلى معاهدة عدم الانتشار. |
It would therefore be possible for nonNon-Proliferation Treaty States to adhere to a Ban Treaty (either as a stand-alone instrument or as part of a wider framework arrangement) without first having to adhere to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولذلك سيكون بوسع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى معاهدة الحظر (سواء بوصفها صكاً قائماً بذاته أو جزءاً من ترتيب إطاري أوسع نطاقا) دون أن تضطر إلى الانضمام أولاً إلى معاهدة عدم الانتشار. |
For each of the two legal options, the scope of the instrument could be comprehensive or narrow; a narrow approach could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. | UN | وبالنسبة لكل من الخيارين القانونيين الأولين، يمكن لنطاق الصك أن يكون شاملاً أو ضيقاً؛ والنهج الضيق يمكن أن يكون قائماً بذاته أو جزءاً من مجموعة شاملة من العناصر الطوعية والقانونية. |
A voluntary mercury framework could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. | UN | 21- يمكن أن يكون الإطار الطوعي بشأن الزئبق قائماً بذاته أو جزءاً من مجموعة شاملة من العناصر القانونية والطوعية. |