"أو جزءا من" - Translation from Arabic to English

    • or part of
        
    • or as part of
        
    • or a part of
        
    Or any plan that's not yours or part of your agenda. Open Subtitles أو أي خطة ليست لك أو جزءا من الأجندة خاصتك
    These isolated attacks, or part of a bigger plan? Open Subtitles هذه الهجمات معزولة، أو جزءا من خطة أكبر؟
    :: A user wants to find information about standards relevant for a specific statistical domain or part of the statistical production process UN :: مستعمل يود العثور على معلومات عن معايير تناسب مجالا إحصائيا محددا أو جزءا من عملية الإنتاج الإحصائي
    It was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as part of and a substitute for official development assistance. UN وتم التشديد على أنه لا ينبغي اعتبار هذه المبادلات مساعدة أو جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية أو بديلا عنها.
    53. It was through education that people developed their full potential, whether as individuals or as part of the family, neighbourhood, country or the world. UN 53 - ومن خلال التعليم، قام الناس بتطوير كامل إمكاناتهم، سواء باعتبارهم أفرادا أو جزءا من أسرة أو حي أو بلد أو عالم.
    Governments, donors and individuals must decide whether we will be part of the problem or part of the solution. UN ويجب على الحكومات، والمانحين، والأفراد أن يقرروا ما إذا سنكون نحن جزءا من المشكلة أو جزءا من الحل.
    Without such a restriction, the lifting of sanctions could be blocked in the Security Council by a single State, whose action could be arbitrary or part of a hidden agenda. UN ففي غياب هذا القيد، يمكن لدولة منفردة في مجلس اﻷمن أن توقف رفع الجزاءات، ويمكن أن يكون موقف تلك الدولة تعسفيا أو جزءا من أهداف خفية.
    514. This case clearly shows that the intent of the attackers was not to destroy an ethnic group as such or part of the group. UN 514- وتوضح هذه الحالة بجلاء أن قصد المهاجمين لم يكن إهلاك الجماعة الإثنية بصفتها هذه، أو جزءا من هذه الجماعة.
    Legislative bodies of those United Nations system organizations that bear the full cost or part of the cost of major repairs and refurbishments of their headquarters premises should establish a special fund to ensure adequate financial resources for such repairs and refurbishments in their regular budgets, if they have not yet done so. UN ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة لعمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أو جزءا من تلك التكاليف أن تنشئ صندوقا خاصا لضمان توافر موارد مالية كافية لتلك العمليات في ميزانياتها العادية، إن لم تفعل ذلك بعد.
    Legislative bodies of those United Nations system organizations that bear the full cost or part of the cost of major repairs and refurbishments of their headquarters premises should establish a special fund to ensure adequate financial resources for such repairs and refurbishments in their regular budgets, if they have not yet done so. UN ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءا من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارها أن تنشئ صندوقا خاصا لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد.
    (d) property forming part of the cultural heritage of the State or part of its archives and not placed or intended to be placed on sale; UN (د) الممتلكات التي تكون جزءا من التراث الثقافي للدولة أو جزءا من محفوظاتها وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع؛
    14. Planners in the Department of Peacekeeping Operations are developing a concept of operations for a small multinational maritime force, which could be either independent or part of the current anti-piracy operations, and which would be based off the coast of Somalia within an accessible distance of Mogadishu. UN 14 - ويعمل مخططو إدارة عمليات حفظ السلام على وضع مفهوم عمليات لقوة بحرية صغيرة متعددة الجنسيات، يمكن أن تكون إ ما مستقلة أو جزءا من العمليات الجارية حاليا في مجال مكافحة القرصنة، ترابط قبالة ساحل الصومال على مسافة يمكن الوصول إليها من مقديشيو.
    715. Consultative mechanisms between NGOs and national machineries include formal relationships in countries such as Germany, where NGOs are members of inter-ministerial working groups or part of the official delegation to the Commission on the Status of Women, or as in China, Cuba and Japan, where they are part of the national machinery. UN 715- وتشمل الآليات الاستشارية بين المنظمات غير الحكومية والأجهزة الوطنية علاقات رسمية في بلدان مثل ألمانيا، حيث تكون المنظمات غير الحكومية أعضاء في الأفرقة العاملة الوزارية المشتركة، أو جزءا من الوفد الرسمي في لجنة وضع المرأة، أو جزءا من الجهاز الوطني، كما هو الحال في الصين وكوبا واليابان.
    or part of a pattern of behavior. Open Subtitles أو جزءا من نمط من السلوك.
    In regard to violations of human rights by government authorities, the report states that " these do not appear to have been systematic or part of a larger strategic design " . UN وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان من جانب السلطات الحكومية، يذكر التقرير أنه " لايبدو أن هذه الانتهاكات كانت منتظمة أو جزءا من خطة استراتيجية أوسع " .
    The text should read: “... connection with a constituent unit of the predecessor State, the territory of which has become the territory of the successor State or part of that territory”. UN وينبغي أن يكون النص هو: " صلة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف التي أصبحت أراضيها أراضي الدولة الخلف أو جزءا من تلك اﻷراضي " .
    For the same reason, there can be no conflict between this text and the legislative guide currently being prepared by UNCITRAL (as to the issue of securities as proceeds or part of a security interest in all assets of a debtor, see para. 9 ad finem). UN وللسبب ذاته، لا يمكن أن يحدث أي تنازع بين هذا النص والدليل التشريعي الذي تعدّه الأونسيترال في الوقت الحالي (أماّ فيما يتعلّق بمسألة الأوراق المالية بصفتها عائدات أو جزءا من مصلحة ضمانية في كل موجودات المدين، فانظر الفقرة 9 حتى نهايتها).
    9. To understand how this situation might best be changed, it is necessary to determine which factors have contributed towards it, either as a cause or as part of the institutional environment that has allowed it to develop. UN ٩ - ولفهم كيفية تغيير هذا الوضع، يلزم تحديد العوامل التي أسهمت فيه، سواء كانت سببا من أسبابه أو جزءا من بيئة مؤسسية أتاحت حدوثه.
    Indicate whether or not the scope of supply includes (separately or as part of larger item) any of the goods and/or technology specified on the OIP web site (www.un.org/Depts/oip/cpmd/delays) UN بيِّن ما إذا كان نطاق التوريد يشمل (بصورة مستقلة أو جزءا من صنف أكبر حجما) أي من البضائع و/أو التكنولوجيا المحددة في موقع مكتب برنامج العراق على الشبكة (www.un.org/Depts/oip/cpmd/delays)
    Indicate whether or not the scope of supply includes (separately or as part of larger item) any of the goods and/or technology specified on the OIP web site (www.un.org/Depts/oip/cpmd/delays) UN بيِّن ما إذا كان نطاق التوريد يشمل (بصورة مستقلة أو جزءا من صنف أكبر حجما) أي من البضائع و/أو التكنولوجيا المحددة في موقع مكتب برنامج العراق على الشبكة (www.un.org/Depts/oip/cpmd/delays)
    25. Ms. Khan asked the delegation for further information concerning the National Policy on Women, which, after three years, had apparently achieved little in the way of implementation or impact and whether the National Centre for Women Development, working in similar areas, was independent or a part of the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. UN 25 - السيدة خان: طلبت من الوفد مزيدا من المعلومات عن السياسة الوطنية بشأن المرأة التي لم تحقق الكثير،فيما يبدو، بعد ثلاث سنوات من حيث التنفيذ أو الأثر، واستفسرت عما إذا كان المركز الوطني لتنمية المرأة، الذي يعمل في مجالات مماثلة، مستقلا أو جزءا من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more