"أو جزء منها" - Translation from Arabic to English

    • or part of
        
    • or any part thereof
        
    • or part thereof
        
    • or a portion
        
    • or in part
        
    • or a part
        
    • or a component thereof
        
    • some or
        
    • or partial
        
    • or parts of
        
    • part or
        
    Even when a hearing is held in camera, the court may permit certain people to be present during the entire hearing or part of it. UN وحتى عند عقد الجلسة سرا يجوز للمحكمة أن تسمح لأشخاص معينين بالحضور أثناء الجلسة كلها أو جزء منها.
    Students eligible for this assistance also have the option of trading in all or part of their grant for double the amount provided on a loan basis. UN كما يتاح للطلبة المؤهلين لتلقي هذه المساعدة خيار مبادلة كامل منحتهم أو جزء منها مقابل ضِعف المبلغ المقدم كقرض.
    In the author's case, this would be the dates on which she was notified that all or part of the benefits was to be withheld. UN وذلك، في حالة مقدمة البلاغ، هو التاريخ الذي أُخطرت فيه بوقف كل استحقاقاتها أو جزء منها.
    If the President is unable to be present at a meeting of the Conference or any part thereof, he shall designate the Vice-President to act in his place. UN يقوم الرئيس، إذا تعذر عليه حضور إحدى جلسات المؤتمر، أو جزء منها بتسمية أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    Therefore, all recommended compensation amounts are presented in multiples of USD 1,000, except where the Panel recommends payment in full of any claim or part thereof. Central Bank of Kuwait UN ولذلك تُعرض جميع مبالغ التعويضات الموصى بها معبراً عنها بمضاعفات ال000 1 دولار، باستثناء الحالات التي يوصي فيها الفريق بدفع كامل مبلغ أي مطالبة أو جزء منها.
    In some countries, such as Botswana, Chile and Norway, the totality or a portion of the revenues from minerals is set aside in special funds, the uses of which are defined by law. UN ففي بعض البلدان، مثل بوتسوانا وشيلي والنرويج، يُدَّخر مجمل عائدات المعادن أو جزء منها في صناديق خاصة يحدد القانون استخداماتها.
    Application of alternatives in cases where it is not possible to finance all or part of the additional requirements from the fund UN تطبيق البدائل في الحالات التي يتعذر فيها تمويل جميع الاحتياجات الإضافية أو جزء منها من الصندوق
    Persons found guilty of financing terrorism are also subject to confiscation of all or part of their property. UN ويتعرض الأشخاص المدانون بتمويل الإرهاب لمصاردة كل ممتلكاتهم أو جزء منها.
    Only in exceptional cases shall a worker be permitted to carry over all or part of his annual leave from one year to another. " UN وفيما عدا الحالات الاستثنائية، يُحظر ترحيل اﻹجازة السنوية أو جزء منها من سنة إلى أخرى.
    There was general agreement that substantial debt reduction or cancellation of all or part of the debt of developing countries was an urgent priority. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    Special provision, also optional, might be made to extend all or part of the principles to files on legal persons particularly when they contain some information on individuals. UN ويمكن أيضاً اتخاذ ترتيبات خاصة، اختيارية أيضا، لمد نطاق جميع هذه المبادئ أو جزء منها كي يشمل ملفات اﻷشخاص الاعتباريين، خاصة عندما تحتوي في جزء منها على معلومات تتعلق بأشخاص طبيعيين.
    The Commission is to review Member States' fulfilment of the conditions and may decide to suspend all or part of interim payments pending the satisfactory completion of actions to fulfil an ex-ante conditionality. UN وعلى المفوضية أن تتحقّق من وفاء الدول الأعضاء بالشروط المطلوبة وقد تُقرر تعليق جميع الدفعات المالية المؤقتة أو جزء منها إلى أن تكتمل بصورة مرضية الأنشطة اللازمة للوفاء بأي من هذه الشروط المسبقة.
    If the actual costs exceeded the aid by a wide margin, the county governor could authorize the payment of all or part of the additional costs incurred. UN وفي حال فاقت التكاليف الفعلية المساعدة المقدَّمة بكثير، يجوز لحاكم المقاطعة أن يأذن بتحمل كامل التكاليف الإضافية المتكبَّدة أو جزء منها.
    1. The President, if absent from a session or any part thereof, shall designate a Vice-President to act as President. UN 1 - على الرئيس، في حالة تغيبه من جلسة أو جزء منها أن يُعين نائباً للرئيس يعمل رئيساً.
    1. The President, if absent from a session or any part thereof, shall designate a Vice-President to act as President. UN 1 - على الرئيس، في حالة تغيبه من جلسة أو جزء منها أن يُعين نائباً للرئيس يعمل رئيساً.
    2. Another venue for an entire session, or any part thereof, may be designated by the Commission in consultation with any coastal State which made a submission to be considered at that session and with the Secretary-General, subject to the requirements established by the United Nations that no additional costs are directly or indirectly incurred by the United Nations. UN 2 - للجنة أن تحدد مكانا آخر لعقد دورة كاملة أو جزء منها بالتشاور مع أية دولة ساحلية قدمت طلبا سينظر فيه في تلك الدورة ومع الأمين العام، رهنا بالشروط التي وضعتها الأمم المتحدة بألا تتكبد الأمم المتحدة أية تكاليف إضافية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Therefore, all recommended compensation amounts are presented in multiples of US$1,000, except where the Panel recommends payment in full of any claim or part thereof. UN ولذلك تعرض جميع مبالغ التعويضات الموصى بها معبّراً عنها بآلاف دولارات الولايات المتحدة إلا إذا ما أوصى الفريق بدفع كامل مبلغ أي مطالبة أو جزء منها.
    Therefore, all recommended compensation amounts are presented in multiples of USD 1,000, except where the Panel recommends payment in full of any claim or part thereof. UN ولذلك، تعرض جميع مبالغ التعويضات الموصى بها معبّراً عنها بآلاف الدولارات إلا إذا أوصى الفريق بدفع كامل مبلغ المطالبة أو جزء منها.
    In this case, an unwilling wife may offer to cede her rights or a portion thereof to her husband, within the limits of what the husband has given her, so that he will accept a consensual divorce before the court. UN 335 - وبموجبه يمكن للزوجة الكارهة أن تعرض على الزوج التنازل عن حقوقها أو جزء منها في حدود ما أعطاها الزوج لكي يقبل بالطلاق أمام المحكمة بشكل رضائي.
    Such leave may be used in full or in part at any time. UN ويمكن، في أي وقت، استخدام كامل هذه الإجازة أو جزء منها.
    The Chamber may impose the measures outlined in sub-rule 7 for all or a part of the testimony of that witness. UN وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي الفقرة 7 من القاعدة بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها.
    (c) Repatriation inspection. The repatriation inspection is carried out by duly designated representatives of the United Nations when the contingent or a component thereof leaves the Mission to ensure that all major equipment provided by the Government, and only that, is repatriated, and to verify the condition of equipment provided under the dry lease concept. UN )ج( الفحص عند العودة إلى الوطن - يتولى عملية الفحص عند العودة إلى الوطن ممثلون لﻷمم المتحدة يعينون حسب اﻷصول حين تغادر الوحدة أو جزء منها البعثة، لضمان ألا يعاد إلى بلد المنشأ سوى المعدات الرئيسية الكاملة التي قدمتها الحكومة، وكذلك للتحقق من حالة المعدات المقدمة بموجب مبدأ اﻹيجار غير الشامل للخدمة.
    3. Add a footnote to paragraph 2: " Countries may wish to waive the requirement for the provision of some or all of these documents " . UN ٣ - تضاف حاشية الى الفقرة ٢ : " قد ترغب البلدان في أن تتنازل عن اشتراك تقديم جميع تلك الوثائق أو جزء منها " .
    Between the North and the South: initiatives for total or partial forgiveness by the countries of the North of the debt of the poorest and least developed countries of the South UN بين الشمال والجنوب: مبادرات تقوم بها بلدان الشمال لإسقاط جميع ديون بلدان الجنوب الأكثر فقرا والأقل تقدما، أو جزء منها.
    Very recently, these archives, or parts of them, have surfaced. The OTP is now proceeding to an analysis of the documents that were found. UN وقد ظهرت هذه المحفوظات أو جزء منها على السطح منذ فترة وجيزة جدا، ويعكف مكتب المدعية العامة على تحليل الوثائق التي تم العثور عليها.
    In this regard, in case that part or all of a crime or its result is connected to the territory of the Republic of Korea, the Republic of Korea exercises criminal jurisdiction over it. UN وفي هذا الصدد، تمارس جمهورية كوريا ولاية جنائية في حالة اتصال الجريمة بكاملها أو جزء منها أو عواقبها بإقليم جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more