"أو جزئية" - Translation from Arabic to English

    • or partial
        
    • or in part
        
    • or partially
        
    • or partly
        
    • or part
        
    • or in partial
        
    • partial or
        
    • and partial
        
    • or have components
        
    The program grants full or partial scholarships for graduate school or for further specific studies in private higher education institutions, which, as a counterpart, are exempted from certain taxes. UN ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك.
    A total of 18 States have reported either full or partial implementation of control mechanisms to detect and prevent arms and explosives trafficking. UN وأبلغت 18 دولة عن تنفيذ آليات رقابية لضبط ومنع تهريب الأسلحة والمتفجرات بصورة كاملة أو جزئية.
    There are now staff in 63 Resident Missions with full or partial responsibility for NGO matters. UN ويوجد حاليا موظفون في ٦٣ بعثة مقيمة تتحمل مسؤولية كاملة أو جزئية عن المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    The evidence of some 30 of the remaining 56 witnesses was received in full or in part in the form of written statements. UN وتم تلقي أدلة نحو 30 ممن تبقى من الشهود الـ 56 بصفة كلية أو جزئية في شكل بيانات مكتوبة.
    As of 23 February 1999, 13 such shipments have arrived in Iraq in total or in part. UN وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، كانت ١٣ شحنة قد وصلت إلى العراق بصورة كلية أو جزئية.
    Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. UN ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب.
    The representative stated that the law penalized any male person for knowingly living, wholly or partly, on the earnings of prostitution or soliciting for an immoral purpose. UN وذكرت الممثلة أن القانون يعاقب أي شخص من الذكور يعيش بصفة كلية أو جزئية وهو يعلم على المكاسب من البغاء أو التحريض على الفجور.
    However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons. UN ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب.
    Male and female college students are granted full or partial scholarships depending on their academic results. UN ويمنح طلاب الكليات من ذكور وإناث منحا دراسية كاملة أو جزئية حسب نتائجهم العلمية.
    During the first half of phase V, 2,514 consignments of humanitarian supplies from previous phases were confirmed as having arrived in Iraq in total or partial shipments. UN وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    Of this group, 67 States have in place comprehensive or partial provisions to enforce measures on securing the use, storage and transport of nuclear materials by criminal or administrative penalties. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    Argentina has received full or partial replies from some countries and is awaiting replies from others. UN وتم تلقي ردود كلية أو جزئية على تلك الإنابات في حين ما زالت إنابات أخرى قيد النظر.
    Argentina has received total or partial replies from some countries and is awaiting replies from others. UN وتلقت الأرجنتين ردودا كاملة أو جزئية من بعض البلدان وهي تنتظر ردودا من بلدان أخرى.
    In practice, the Supreme Court had already on several occasions struck down certain laws and Sovereign Ordinances either wholly or in part. UN وفي الواقع، قامت المحكمة في مناسبات عديدة، بإلغاء قوانين وأوامر ملكية بصورة كلية أو جزئية.
    No person can waive, in whole or in part, his/her legal personality or capacity. UN ولا يمكن لأي شخص التخلي عن شخصيته أو أهليته القانونية بصورة تامة أو جزئية.
    Digital versions of textbooks in the Braille language are available on the website of the Centre for Education Development for download in whole or in part. UN ويمكن الدخول على الموقع الالكتروني لمركز تطوير التعليم لتحميل الإصدارات الرقمية من الكتب المدرسية بلغة برايل بصورة كلية أو جزئية.
    Fulfilling optional reporting requirements, 50 per cent of the respondents provided in full or in part copies of national legislation. UN واستيفاء لمطلب تبليغ اختياري، وفرت 50% من الأطراف المبلغة نسخا كاملة أو جزئية من تشريعاتها الوطنية.
    Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. UN تم تنفيذ 174 توصية أمنية بصورة كاملة أو جزئية من مجموع التوصيات البالغ 223 توصية.
    It ruled in favour of applicants fully or partially in 17 cases. UN وأصدرت قرارات لصالح المدعين بصورة كاملة أو جزئية في سبع عشرة حالة.
    Ninety- seven per cent of all country programmes reported having fully or partially met their targets in the practice. UN وأفاد سبعة وتسعون في المائة من البرامج القطرية بأنها حققت أهدافها المتعلقة بهذه الممارسة بصورة كلية أو جزئية.
    62 percent of rural women owned or partly owned their usual residence, compared with 53 percent of urban women. UN :: كانت نسبة 62 في المائة من نساء الريف تملك أماكن إقامتهن المعتادة ملكية كاملة أو جزئية مقارنة بـ 53 في المائة من نساء الحضر.
    A number of countries, including Djibouti and the United Republic of Tanzania, have opted for concessioning of all or part of their port facilities. UN واختار عدد من البلدان، من بينها جيبوتي وجمهورية تنزانيا المتحدة، منح امتيازات كاملة أو جزئية فيما يتعلق بموانئها.
    During the second half of phase V, 3,161 consignments of humanitarian supplies from previous phases were confirmed as having arrived in Iraq in total or in partial shipments. UN وخلال النصف الثاني من المرحلة الخامسة، تم التثبت من وصول ١٦١ ٣ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية من المراحل السابقة إلى العراق في شحنات كاملة أو جزئية.
    However, in many developing countries and economies in transition, contacts between the government and the private sector are often informal, spontaneous, partial or unstructured. UN إلا أنه في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كثيرا ما تكون الاتصالات بين الحكومة والقطاع الخاص غير رسمية أو عفوية أو جزئية أو غير منظمة.
    Given the global dimension of space activity, ad hoc and partial arrangements cannot be the way forward. UN ونظراً للبعد العالمي لأنشطة الفضاء، فإن وجود ترتيبات مخصصة أو جزئية لا يمكن أن يكون الحل للمضي قدماً.
    4. As a result of the embargo, numerous difficulties and constraints have been encountered in the management and implementation of ICAO's technical cooperation projects in Cuba, in particular with regard to the procurement of equipment, including software equipment, and spare parts that are made or have components made in the United States. UN 4 - ونتيجة للحصار، ظهرت صعوبات وقيود عديدة في إدارة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني بين الإيكاو وكوبا، خاصة في ما يتعلق بشراء قطع الغيار والمعدات، بما فيها المعدات الإلكترونية، التي تصنع بصورة كاملة أو جزئية في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more