"أو جزاءات" - Translation from Arabic to English

    • or sanctions
        
    • or penalties
        
    • or sanction
        
    • and sanctions
        
    • or other sanctions
        
    There were no restrictions on or sanctions in the new Code. UN ولم تعد توجد أي قيود أو جزاءات في القانون الجديد.
    No threat or blackmail, no pressure or sanctions, will ever work on us. UN ولن يفلح معنا أبدا أي تهديـــــد أو ابتزاز أو ضغط أو جزاءات.
    Of course, success will elude us if there is no adequate supervision or sanctions. UN ومن الطبيعي أن النجاح سيتعذر إدراكه ما لم تكن هناك رقابة أو جزاءات كافية.
    The Security Council did not act in terms of State responsibility and did not impose sanctions or penalties. UN وذكروا أن مجلس اﻷمن لم يتصرف بناء على مسؤوليات الدول ولم يفرض عقوبات أو جزاءات.
    In the past, noncompliant companies faced no consequence or sanction. UN وفي الماضي، لم تواجه الشركات التي لم تمتثل أي عواقب أو جزاءات.
    A number of measures are specifically spelled out in article 32, such as the provision of a minimum age for admission to employment, of appropriate regulation of the hours and conditions of employment, and of penalties and sanctions to ensure effective enforcement. UN وثمة بضعة تدابير نص عليها بصفة محددة في المادة ٣٢ مثل الحكم المتعلق بتحديد العمر اﻷدنى للالتحاق بعمل، ووضع نظام مناسب لساعات العمل وشروطه، وفرض عقوبات أو جزاءات لضمان اﻹنفاذ الفعال لهذه التدابير.
    The Office strongly recommends the adoption of specific penalties or sanctions for United Nations managers and staff members who disregard United Nations regulations and rules or who are negligent in the conduct of their duties and responsibilities. UN ويوصي المكتب توصيـــة شديدة باعتماد عقوبات أو جزاءات محددة لتوقيعها على مديري اﻷمم المتحدة وموظفيها الذين يتجاهلون أنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها أو الذين يهملون في أداء واجباتهم ومسؤولياتهم.
    Any international measures or sanctions adopted by the Security Council are incorporated into Luxembourg's legislation through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو جزاءات دولية، فإن لكسمبرغ تقوم بتنفيذها من خلال لوائح الاتحاد الأوروبي التي تنفذ مباشرة في القوانين الوطنية لبلدان دوله الأعضاء.
    The communities' customary laws comprise common practices that have been consistently applied over time and that are enforced by social norms or sanctions through measures such as the following: UN وتتضمن القوانين العرفية للمجتمعات المحلية ممارسات شائعة لا تزال تُطبق باتساق مع مرور الأيام ويتم إنفاذها باستخدام معايير اجتماعية أو جزاءات عن طريق اتخاذ تدابير مثل:
    The reasons that necessitate such imposition must be identified and stated in advance, and for each respective reason appropriate sanction or sanctions may be imposed.] UN ويجب تحديد الأسباب التي توجب فرض هذه الجزاءات والتصريح بها مسبقا، ويجوز أن يُفرض جزاء أو جزاءات مناسبة مقابل كل سبب.]
    In this regard the Special Rapporteur considers that disproportionate remedies or sanctions can significantly limit the free flow of information and ideas. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من شأن أية إجراءات انتصافية أو جزاءات لا تتناسب مع حجم المخالفة أن تحد كثيراً من حرية تدفق المعلومات والأفكار.
    The reason for inclusion in Part Two bis is that in general, countermeasures should be seen as performing an instrumental function of ensuring compliance, and not as punitive measures or sanctions. UN وسبب الإدراج في الباب الثاني مكررا هو أن التدابير المضادة بصفة عامة ينبغي أن تعتبر وسيلة لكفالة الامتثال وليست تدابير عقابية أو جزاءات.
    As there is no special law on equal opportunities, the country's legal system does not provide for a general ban or sanctions applicable in cases of women's discrimination, with the exception of article 19 of the Constitution. UN ونظرا لعدم وجود قانون خاص بشأن تكافؤ الفرص، فإن النظام القانوني للبلد لا ينص على حظر عام أو جزاءات تطبق في حالات التمييز ضد المرأة، باستثناء المادة ١٩ من الدستور.
    Some of those Governments, mine included, are reaching the point of exasperation and have resolved that, unless the evidence being requested of the Security Council is provided, they will refuse to comply with any ban or sanctions imposed on their nationals. UN وبعض هذه الحكومات، بما فيها حكومة بلادي، طفح كيلها. وقررت رفض الامتثال لأي حظر أو جزاءات تفرض على رعاياها ما لم يوفر لها مجلس الأمن الأدلة التي تطلبها.
    It is an instrument with no judicial mechanisms or sanctions. UN إنه صك من دون آليات قضائية أو جزاءات.
    It is an instrument with no judicial mechanisms or sanctions. UN إنه صك من دون آليات قضائية أو جزاءات.
    It opposed the imposition of unilateral measures or sanctions of an extraterritorial nature which ran counter to the basic principles of international law. UN وتعارض أورغواي فرض تدابير أو جزاءات من جانب واحد تكون ذات طبيعة تتعدى حدود الدولة بما يتناقض مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    She asked how the federal Government could ensure that its policy on gender equality was implemented in the Communities and Regions, and whether there were incentives for compliance or sanctions for noncompliance. UN وسألت كيف تتمكن الحكومة الاتحادية من كفالة تنفيذ سياستها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل الطوائف والأقاليم، وعما إن كانت توجد حوافز تشجع على الامتثال أو جزاءات توقَّع في حالة عدم الامتثال.
    Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for acts of discrimination against women and provide information on their nature and actual application. UN ويرجى بيان ما إذا كان يتم إنزال عقوبات أو جزاءات بسبب التمييز ضد المرأة، وتقديم معلومات عن طبيعة هذه العقوبات أو الجزاءات وتطبيقها على أرض الواقع.
    201. However, the reluctance of some coastal States to allow disembarkation of persons rescued at sea and the imposition of preconditions for disembarkation or penalties on shipping companies has raised concerns about the potential for undermining the search and rescue regime. UN 201 - على أن إحجام بعض الدول الساحلية عن إنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر وفرضها لشروط مسبقة لنزولهم أو جزاءات على شركات النقل البحري قد أثار القلق من احتمال أن يُضعف ذلك نظام البحث والإنقاذ.
    Appropriate penalties or other sanctions to ensure the effective enforcement of this article, and any mechanism of inspection and system of complaint procedures available to the child, either directly or through a representative. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more