"أو جمعية" - Translation from Arabic to English

    • or association
        
    • or an association
        
    • or society
        
    • or the Assembly
        
    • or assembly of
        
    • or associations
        
    • association or
        
    • or other voluntary associations
        
    Amend to broaden standing to include person acting on behalf of another or association acting on behalf of members Art 15 UN تعديل المادة لتوسيع نطاق الأهلية بحيث يشمل شخصاً يتصرف نيابة عن شخص آخر أو جمعية تنوب عن أعضائها
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons; UN :: إعطاء النقود أو السلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية أشخاص أو تأدية الخدمات لهم؛
    Are entitled to vote and to found and manage or represent a political party or an association UN :: التصويت وتأسيس حزب سياسي أو جمعية وترؤس أو تمثيل هذا الحزب أو هذه الجمعية
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصياً أو يطلب شخصاً أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    It must be consulted for advice on economic, social or cultural projects, or on draft decisions prepared by the Government or the Assembly of French Polynesia. UN ويتعين الرجوع إليه طلبا للمشورة بشأن المشاريع الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، أو بشأن مشاريع القرارات التي تعدها الحكومة أو جمعية بولينيزيا الفرنسية.
    Anyone who leads or heads a group, organization or association considered criminal incurs confinement penalties of 20 to 24 years. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 20 و 24 سنة، من يرأس أو يتزعم جماعة أو منظمة أو جمعية تعتبر إجرامية.
    (iii) Delivery into the custody of an approved institution or association capable of undertaking the juvenile's upbringing; UN ' ٣ ' تسليمه إلى مؤسسة أو جمعية مرخصة صالحة لتربية الحدث؛
    Are reminded to clearly differentiate between personal view statements and views, statements, positions made on behalf of the agency or association. Open Subtitles ووجهات النظر، والبيانات، والمواقف المتخذة نيابة عن وكالة أو جمعية.
    In addition, an impartial, neutral and independent observer from an international organization or association, active in the field of international humanitarian law, may also attend the deportation. UN وفضلاً عن ذلك، يُسمح لمراقب يعمل في منظمة أو جمعية دولية معنية بالقانون الإنساني الدولي، يكون محايداً، ومستقلاً، بالحضور عند تنفيذ الإبعاد.
    Furthermore, article 7 prohibits political parties from taking any action abroad undermining the State, its symbols, its institutions and its economic and diplomatic interests as well as from having any ties with a trade union or association. UN وفضلاً عن ذلك، تحظر المادة ٧ على اﻷحزاب السياسية كل نشاط في الخارج يستهدف المساس بالدولة ورموزها ومؤسساتها ومصالحها الاقتصادية والدبلوماسية وكل علاقة ولاء عضوية مع نقابة أو جمعية.
    Each trade union or association consists of a general board. Decisions are implemented by an administrative board that is elected by the general board. UN والعضوية في النقابات أو الجمعيات اختيارية وتتألف كل نقابة أو جمعية من هيئة عامة تقوم بتنفيذ قراراتها هيئة إدارية منتخبة من قبل الهيئة العامة.
    :: " Person " shall include any company, corporation, group of people or association, whether or not they are legal persons. UN " شخص " وتشمل أية شركة أو هيئة أو مجموعة من الناس أو جمعية سواء أكانوا ذوي شخصية اعتبارية أم لم يكونوا.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء الى محام.
    When the accused does not want to defend himself in person or request a person or an association of his choice, he should be able to have recourse to a lawyer. UN وعندما لا يريد المتهم أن يدافع عن نفسه شخصيا أو يطلب شخصا أو جمعية يختارهما هو، يجب أن يتمكن من اللجوء إلى محام.
    The funds of the relevant association or society may be utilised only for the objects set forth in the Memorandum of Association. UN ولا يجوز استخدام أموال مؤسسة أو جمعية معينة إلا في الأغراض المبينة في مذكرة إنشاء الجمعية.
    The Committee shall normally meet at the seat of the Court. Sessions of the Committee may be held at another place if the Committee and/or the Assembly of States Parties so decides. UN مكان عقد الدورات تجتمع اللجنة عادة في مقر المحكمة، ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر إذا قررت اللجنة و/أو جمعية الدول الأطراف ذلك.
    There is little recorded discussion of this provision in the Advisory Committee, or in the Council or assembly of the League. UN وسُجِّلت مناقشات قليلة بشأن هذا الحكم سواء في سياق اللجنة الاستشارية أو في مجلس العصبة أو جمعية العصبة.
    This database comprises 21 United Nations agencies, 25 nongovernmental organizations or associations and 23 Ethiopian national institutions. UN وتضم قاعدة البيانات هذه 21 وكالة من وكالات الأمم المتحدة و 25 منظمة أو جمعية غير حكومية و 23 مؤسسة وطنية إثيوبية.
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    Under the provisions of that article, all discrimination -- namely, the restriction of employment rights or the granting of any benefit on the basis of sex, race, ethnic origin, language, religious or political views, membership or non-membership of trade unions or other voluntary associations, wealth or official status, or physical or mental disabilities that do not hinder the performance of the work duties concerned -- is prohibited. UN وتمنع هذه المادة أيضاً التمييز، أي كل تقييد للحق في العمل والحق في الحصول على المزايا المتصلة بالعمل، لأسباب تتعلق بنوع الجنس، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي، أو الانتساب أو عدم الانتساب إلى نقابة عمالية أو جمعية معينة، أو المركز المالي، أو الأقدمية، أو الإعاقة الجسدية أو العقلية التي لا تحول دون القيام بالعمل المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more