"أو خاصا" - Translation from Arabic to English

    • or private
        
    • or special
        
    Rape is never incidental or private. UN فالاغتصاب هو ليس أمرا عرضيا أو خاصا على الإطلاق.
    No amount of financing, public or private, foreign or domestic, will generate sustainable economic growth without responsible governance. UN ولن يكون بمقدور أي حجم من التمويل، سواء كان عاما أو خاصا أو أجنبيا أو محليا، أن يوجد النمو الاقتصادي المستدام بدون الحوكمة المسؤولة.
    Article 2 of the Labour Code defines a worker as any person, regardless of sex and nationality, who has undertaken to work professionally for remuneration under the direction and authority of another natural or legal or public or private legal person. UN تعرِّف المادة 2 من هذا القانون العامل بأنه أي شخص، بصرف النظر عن جنسه وجنسيته، يضع نشاطه المهني تحت إدارة وسلطة شخص آخر مقابل أجر، سواء كان هذا الشخص طبيعيا أو اعتباريا، وعاما أو خاصا.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. UN ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. 11.2. UN ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها على القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    States parties should take appropriate and effective measures to overcome all forms of gender-based violence, whether by public or private act. UN ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة وفعالة للتغلب على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، سواء كان عملا عاما أو خاصا
    The Social Security Act, 1987, brought legislation relating to social security under one umbrella and established a social security scheme applicable to all Maltese citizens, regardless of whether they are employed in the public or private sector. UN ثم وحَّد قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، التشريعات المتعلقة بالضمان الاجتماعي، وأنشأ نظاما للضمان الاجتماعي ينطبق على جميع المواطنين المالطيين، بصرف النظر عن القطاع الذي يعملون فيه، عاما كان أو خاصا.
    Article 1 of that Act prohibits individuals or legal entities, public or private, residing in national territory or subject to Mexican law, from carrying out acts that would affect trade or investment, when such acts are the result of the extraterritorial effect of foreign laws. UN وتمنع المادة ١ من ذلك القانون اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، سواء كانوا كيانا عاما أو خاصا الموجودين في اﻷراضي الوطنية أو الخاضعين للقوانين المكسيكية، من القيام بأفعال تضر التجارة والاستثمار كلما جاءت نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج ولايتها القضائية.
    96. Third, although the rationale behind the immunity of State officials was to ensure the effective performance of their functions on behalf of their States, that did not mean that every act -- public or private -- of a Head of State, Head of Government or minister for foreign affairs should have the same protection. UN 96 - وثالثا، أنه بالرغم من أن الأساس المنطقي لحصانة مسؤولي الدول هو ضمان أدائهم لمهامهم بالنيابة عن دولهم بشكل فعال، فلا يعني ذلك أنه ينبغي أن يتمتع كل عمل يقوم به رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية - سواء كان عملا عاما أو خاصا - بنفس الحماية.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. UN ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا لمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو ﻹدراجها في القائمة الحق في منحها فرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    (vii) Article 7, paragraph 4: replace the text with the following: “To the same end, everyone has the right, individually and in association with others, to unhindered access to and communication with international bodies with general or special competence to receive and consider communications on matters of human rights, in accordance with applicable international instruments and procedures” (as the text stood after the second reading); UN `٧` المادة ٧، الفقرة ٤: يستعاض عن النص بما يلي: " وللغاية نفسها يحق لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الوصول دون عائق إلى الهيئات الدولية المختصة اختصاصا عاما أو خاصا بتلقي ودراسة البلاغات المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان والاتصال بهذه الهيئات، وفقا للصكوك واﻹجراءات الدولية المنطبقة " )النص بعد القراءة الثانية(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more