"أو خطرة" - Translation from Arabic to English

    • or dangerous
        
    • or hazardous
        
    • or danger
        
    • or harmful
        
    • hazardous or
        
    The Committee is particularly concerned that many of these children work in hazardous or dangerous conditions and are exposed to various forms of sexual and economic exploitation, including the worst forms of child labour. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأن العديد من أولئك الأطفال يعملون في ظروف مهلكة أو خطرة ولكونهم معرضين لأشكال شتى من الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The employment of minors in heavy or dangerous work was prohibited. UN ويحظر استخدام القاصرين للقيام بأعمال شاقة أو خطرة.
    These cannot be used in workplaces with harmful, difficult, or dangerous conditions. UN ولا يمكن وضع مثل هذه المجموعة في أماكن عمل تسود فيها ظروف مضرة أو صعبة أو خطرة.
    Article 5: Article 4 above notwithstanding, the hours of work may be reduced in the case of persons performing work which is particularly difficult with regard to the physical, intellectual or mental effort involved, which is unhealthy or hazardous, or which entails particular constraints. UN المادة ٥: استثناءً من المادة ٤ السابقة، يجوز تخفيض مدة العمل لﻷشخاص الذين يشتغلون بأعمال مرهقة بوجه خاص من الناحية البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو تكون غير صحية أو خطرة أو تنطوي على قيود خاصة.
    Rules defined by the Georgian legislation shall ensure provision of favourable conditions of work for pregnant women and breastfeeding mothers, which does not allow for their employment in extreme, harmful or hazardous conditions, as well as in night shifts. UN ويجب أن تكفل القواعد التي حددها القانون الجورجي توفير شروط مواتية لعمل الحوامل والمرضعات، بحيث لا يسمح بتشغيلهن في ظروف شديدة أو ضارة أو خطرة وخلال النوبات الليلية.
    These cannot be used in workplaces with harmful, difficult, or dangerous conditions. UN ولا يمكن استخدام هذه التدابير في أماكن العمل التي تسود فيها ظروف ضارة أو صعبة أو خطرة.
    He's obeyed every task asked of him, no matter how difficult or dangerous. Open Subtitles انه الوفاء بجميع المهام المطلوبة، على الرغم من أنها كانت صعبة أو خطرة.
    If you were doing something covert or dangerous or unethical, you would tell me, right? Open Subtitles إذا كنت تفعل اشياء سرية أو خطرة أو غير أخلاقية ، كنت ستقول لي ، أليس كذلك؟
    I need you to confirm to her that I'm not mad or dangerous or a liar. Open Subtitles أريدك أن تؤكد لها أنني لست مجنونة أو خطرة أو كاذبة
    The Committee is further concerned that children under 18 years and, in some cases, under 16 years are often encountered working in the agricultural sector in hazardous or dangerous conditions. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لتعرّض الأطفال دون سن 18 سنة، وفي بعض الحالات دون سن 16 سنة، إلى ظروف ضارة أو خطرة في كثيرٍ من الأحيان أثناء عملهم في القطاع الزراعي.
    Workers under 18 years of age cannot perform night work or any activities or jobs which the Government, on the proposal of the Ministry of Labour, following consultation with the most representative trade union organizations, declares to be unhealthy, arduous, harmful or dangerous, for both their health and their vocational and human development. UN ولا يجوز لﻷطفال دون سن ٨١ عاماً من العمر أن يعملوا ليلاً أو أن يؤدوا أعمالاً تقرر الحكومة، بناء على اقتراح وزارة العمل، وبعد التشاور مع أكبر المنظمات النقابية، أنها غير صحية، أو شاقة، أو مضرة أو خطرة سواء بالنسبة لصحتهم أو بالنسبة لتدريبهم المهني أو تكوينهم اﻹنساني.
    The protection of motherhood and the prohibition of heavy or dangerous labor by pregnant or breastfeeding women have not yet received special attention in negotiations between employers and employees. UN وحماية الأمومة وحظر تكليف الحوامل والمرضعات بأعمال شاقة أو خطرة لم يلقيا بعد اهتماماً خاصاً في المفاوضات التي تجرى بين أصحاب الأعمال والعاملين.
    They did something bad, or selfish, or dangerous. Open Subtitles فعلوا شيئا سيئا ، أو أنانية ، أو خطرة.
    It is not permitted to employ women of childbearing age, persons under the age of 21, or persons declared unfit to engage in certain types of work on health grounds, for arduous work or work in harmful or dangerous conditions. UN 209- ولا يجوز تشغيل النساء في سن الإنجاب، أو الأشخاص دون 21 سنة من العمر أو الأشخاص الذين يعلن عدم لياقتهم للاشتغال بأنواع معينة من العمل لأسباب صحية، في أعمال شاقة أو العمل في ظل أوضاع ضارة أو خطرة.
    48. The general principles of the conduct of hostilities, namely distinction, proportionality and precautions, apply to attacks which could result in the release of toxic or dangerous products into the environment. UN 48- وتسري المبادئ العامة التي تحكم سير الأعمال القتالية، أي التمييز والتناسب والحيطة، على الهجمات التي قد تؤدي إلى إطلاق منتجات سمية أو خطرة في البيئة.
    The constitutional provision reserving to men positions suitable only for them was meant to protect women from work in remote or hazardous areas. UN وأشار إلى أن النص الدستوري الذي يجعل المناصب الملائمة للرجال وحدهم مقتصرة على الرجال يهدف إلى حماية النساء من العمل في مناطق نائية أو خطرة.
    number of women who work in harmful or hazardous conditions - 143,988 UN - عدد النساء اللواتي يعملن في ظروف مؤذية أو خطرة
    - If the service of an insured person engaged in harmful, strenuous or hazardous work is terminated. UN - إنهاء خدمة المؤمن عليه الذي يزاول أعمالاً ضارة أو شاقة أو خطرة.
    On the list of industries, jobs, professions and positions that have harmful and/or hazardous working conditions and in which employing the labor of women is prohibited, No. 158, of 24 March 2000; UN 1-2 القرار رقم 158 المؤرخ 24 آذار/مارس 2000 بشأن قائمة الصناعات والوظائف والمهن والمراكز التي تتضمن ظروف عمل مضرة و/أو خطرة والتي يُحظر توظيف النساء فيها؛
    Women of childbearing age and persons aged under 21 are prohibited from engaging in heavy work or work in harmful or hazardous conditions (art. 6). UN ويحظر على المرأة في سن اﻹنجاب ومن هم دون سن ٢١ سنة الاشتغال بعمل شاق أو العمل في ظروف ضارة أو خطرة )المادة ٦(.
    34. Mechanisms in place to protect complainants include Act No. 4083 of 20 May 2011, which established the Assistance and Protection Programme for Witnesses and Victims in Criminal Proceedings, which supports and protects persons exposed to a serious risk or danger for testifying in criminal proceedings, or victims of an offence. UN 34- وفيما يتعلق بالآليات المعمول بها لحماية مقدمي الشكاوى، يمكن الإشارة إلى القانون رقم 4083 المؤرخ 20 أيار/مايو 2011، الذي أنشأ برنامج مواكبة الشهود والضحايا وحمايتهم في القضايا الجنائية، من خلال تنفيذ تدابير المساعدة والحماية التي تستهدف الأشخاص الموجودين في حالة هشة أو خطرة موثوقة نتيجة لما يقومون به بفعل دورهم كشهود في قضية جنائية أو نتيجة لكونهم ضحية للجريمة.
    Juveniles could not be employed in jobs that were inappropriate, dangerous or harmful to their physical or mental health. UN ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more