"أو دونه" - Translation from Arabic to English

    • or below
        
    • or without
        
    Recent estimates suggest that 265,000 children are living in lowincome families. A number of these children are living at or below the poverty line. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن 000 265 طفل يعيشون في كنف أسرٍ منخفضة الدخل، والبعض منهم يعيشون عند خط الفقر أو دونه.
    Most developed countries exhibit fertility levels at or below the replacement level. UN كما تشهد معظم البلدان المتقدمة النمو معدلات خصوبة عند مستوى الإحلال أو دونه.
    31. Approximately one third of the world's countries or areas currently experience fertility levels at or below replacement level. UN 31 - ومعدلات الخصوبة في ما يقارب ثلث بلدان العالم أو مناطقه هي حاليا عند مستوى الإحلال أو دونه.
    They are not derived from any moral commitment to global nuclear disarmament, with or without a time-bound framework. UN إنها أسباب لا تنبثق عن أي التزام معنوي بنزع السلاح النووي العالمي، سواء بجدول زمني محدد أو دونه.
    Wherever your boys grow up, do you think they'd be better off doing it with or without their daddy? Open Subtitles أينما نشأ أبنائي هل ستظن حالهم سيكون أفضل مع والدك أو دونه ؟
    Over this period, fertility in countries of Asia, Oceania and Latin America and the Caribbean has continued to decline towards or below replacement level. UN وخلال هذه الفترة، استمرت معدلات الخصوبة في بلدان آسيا وأوقيانوسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الانخفاض نحو مستوى الإحلال أو دونه.
    33. In 2000-2005, 66 countries or areas exhibited fertility levels at or below replacement level. UN 33 - وخلال الفترة 2000-2005، كانت معدلات الخصوبة في 66 بلدا أو منطقة تعادل مستوى الإحلال أو دونه.
    It is concerned that large numbers of families live in economic hardship, near or below the level of subsistence, especially in South Tarawa, and suffer from the effects of overcrowding and limited economic opportunities. UN ويساورها القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأسر التي تعيش ظروفاً اقتصادية شاقة وتقترب من مستوى الكفاف أو دونه ولا سيما في جنوب تاراوا والتي تعاني من الآثار المترتبة على اكتظاظ السكان والفرص الاقتصادية المحدودة.
    These States then committed themselves to maintaining tariffs at or below this figure.b UN ثم التزمت هذه الدول بالحفاظ على التعريفة عند هذا الرقم أو دونه(ب).
    Corruption particularly affected access to education for the 32.4 per cent of the population living at or below the poverty line. UN ويؤثر الفساد بصفة خاصة في حصول 32.4 في المائة من السكان الذين يعيشون على حافة خط الفقر أو دونه على التعليم(155).
    Polluted tap water has forced many families to buy expensive water from external vendors or to rely on desalinated water supplied by the Coastal Municipalities Water Utility, putting an unreasonable burden on average household incomes, which are already struggling at or below subsistence levels. UN واضطرت أسر كثيرة بسبب تلوث مياه الصنبور إلى شراء المياه بتكلفة باهظة من مورّدين خارجيين أو إلى الاعتماد على المياه المحلاة التي توفرها مصلحة مياه بلديات الساحل، مما يشكل عبئاً لا يعقل على الأسر المتوسطة الدخل التي تعاني أصلا للعيش على حد الكفاف أو دونه.
    The World Bank has attempted to track the number and percentage of the world's population living at or below a common poverty line over a period of years.9 UN وحاول البنك الدولي تعقب عدد سكان العالم الذين يعيشون ضمن حدود خط الفقر الموحد أو دونه ونسبتهم المئوية، خلال عدد من السنوات)٩(.
    As a majority of the population of LDCs lives on, or below, the internationally recognized limit of extreme poverty, development aid to these countries ought to be targeted toward developing productive sectors as much as it is aimed at developing human capacities. UN وبما أن أغلبية السكان في أقل البلدان نمواً تعيش في مستوى الحد المعترف به دولياً للفقر المدقع، أو دونه(23)، ينبغي أن تُوجَّه المعونة الإنمائية التي تمنح لهذه البلدان نحو تنمية قطاعات الإنتاج وبقدر ما تستهدف تنمية القدرات البشرية.
    15. The `working poor'and the `rural poor'constitute a significant proportion of those found at or below the poverty line (OECS/UNDP, 2002). UN 15 - ويمثل " العمال الفقراء " و " الريفيون الفقراء " نسبة كبيرة ممن يعيشون في مستوى خط الفقر أو دونه (منظمة دول شرق الكاريبي/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2002).
    In this case, credits or debits outside this range shall be generated by the difference calculated with reference to X per cent above or below the reference level according to whether the net removals or emissions are above or below.] UN وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]
    In this case, credits or debits outside this range shall be generated by the difference calculated with reference to X per cent above or below the baseline according to whether the net removals or emissions are above or below.] UN وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]
    In this case, credits or debits outside this range shall be generated by the difference calculated with reference to X per cent above or below the baseline according to whether the net removals or emissions are above or below.] UN وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]
    In this case, credits or debits outside this range shall be generated by the difference calculated with reference to X per cent above or below the reference level according to whether the net removals or emissions are above or below.]] UN وفي هذه الحالة يُحسب الرصيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة X في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجعي أو يقل عنه.]]
    An injury on a representative of a foreign state is punishable by imprisonment for 8-15 years with or without an exile for 2-5 years. UN ويعاقب على إحداث إصابة في ممثل دولة أجنبية بالسجن 8-15 سنة مع النفي لمدة 2-5 سنوات أو دونه.
    Serious injury of a state or public official in connection to his/her public activities is punishable by imprisonment for 8-15 years, with the confiscation of property and with or without exile for 2-5 years. UN وإصابة مسؤول حكومي أو عام بجروح خطيرة خلال تأدية أنشطته أو أنشطتها العمومية يعاقب عليها بالسجن لفترة 8-15 سنة مع مصادرة الممتلكات ومع النفي لمدة 2-5 سنوات أو دونه.
    This crime, covered by article 243, paragraph 2, of the Criminal Code, is categorized as a serious offence, for which penalties include restriction of liberty for a period of up to five years or deprivation of liberty for a period of three to seven years, with or without confiscation of property and with or without forfeiture of the right to hold certain posts or engage in certain activities. UN وهذه الجريمة التي تتناولها الفقرة 2 من المادة 243 من القانون الجنائي مصنفة كجريمة خطيرة تشمل عقوباتها تقييد الحرية لفترة قد تصل إلى خمس سنوات أو الحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات، مع مصادرة للأملاك أو دونها ومع المنع من شغل مناصب معينة أو ممارسة أنشطة معينة أو دونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more