"أو رسمية" - Translation from Arabic to English

    • or official
        
    • or formally
        
    No independent or official inquiry had been conducted to date owing to the lack of credible information. UN ولم تجر إلى اليوم تحقيقات مستقلة أو رسمية بذلك بسبب الافتقار إلى معلومات موثوقة.
    Countries such as South Africa have created a policy of recognizing minority languages as national or official languages and making public documents available in those languages. UN وقد وضعت بلدان مثل جنوب أفريقيا سياسة تقوم على الاعتراف بلغات الأقليات بوصفها لغات وطنية أو رسمية وإتاحة نشر الوثائق الرسمية بتلك اللغات.
    The report listed 13 Palestinian institutions deemed to have an authoritative or official character and which ought to be closed down. UN وتضمن التقرير ١٣ مؤسسة فلسطينية تعتبر ذات صفة مسؤولة أو رسمية ويحسن إغلاقها.
    It is thus analysed in the context of the impact of the Arab Spring on the management of place names and the recorded changes in general and the new names, whether spontaneous or official in particular. UN ويجري بذلك تحليله في سياق تأثير الربيع العربي على إدارة أسماء الأماكن، والتغيرات التي تم تسجيلها عموما، وبخاصة الأسماء الجديدة، سواء كانت عفوية أو رسمية بصورة خاصة.
    Nevertheless, the Fund would be pleased to discuss the issue of the operational reserve further, either informally or formally. UN ومع ذلك فإن الصندوق يسره إجراء المزيد من المناقشة لمسألة الاحتياطي التشغيلي، سواء بطريقة غير رسمية أو رسمية.
    But here at least, Ethiopia cannot get away with empty accusations, as the OAU High-level Delegation has made it clear that there is no systematic or official action directed against Ethiopians in Eritrea. UN وحسبما أعلنه بوضوح الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لم يجر الوقوف على وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    Two categories of internal machinery were required for effective protection of human rights, one operated by legal or official bodies and the other by NGOs and civil society. UN وبيّن أنه يلزم وجود فئتين من اﻵلية الداخلية من أجل حماية حقوق اﻹنسان حماية فعالة، إحداهما تديرها هيئات قانونية أو رسمية واﻷخرى تديرها منظمات غير حكومية والمجتمع المدني.
    Information should be given about the judicial, administrative and other competent authorities having jurisdiction to secure rights and include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing rights or in responding to complaints of violations, with examples of activities in this respect being required. UN وينبغي إيراد معلومات عن السلطات القضائية واﻹدارية وغيرها من السلطات المختصة التي لديها اختصاص في كفالة الحقوق، وإدراج معلومات عن أي مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية ما إما في إنفاذ الحقوق أو في الاستجابة للشكاوى في الانتهاكات، مع ذكر أمثلة عن اﻷنشطة اللازمة في هذا الصدد.
    :: Anyone who falsifies a public or official document shall be penalized by five years' imprisonment (art. 148); UN :: يعاقب بالسجن لمدة خمس سنوات كل من زور وثيقة عامة أو رسمية (المادة 148)
    D.2.4 The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing Covenant rights or in responding to complaints of violations of such rights, and give examples of their activities in this respect. UN دال -2-4 ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن أية مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية في إعمال الحقوق الواردة في العهد أو في الاستجابة لشكاوى من انتهاكات هذه الحقوق، وذكر أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    D.2.4 The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing Covenant rights or in responding to complaints of violations of such rights, and give examples of their activities in this respect. UN دال -2-4 ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن أية مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية في إعمال الحقوق الواردة في العهد أو في الاستجابة لشكاوى من انتهاكات هذه الحقوق، وذكر أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    In regard to violation of human rights and treatment of nationals by both sides, the Ministerial Committee stated that " it could not establish the reality of a systematic or official action directed against Ethiopians in Eritrea " . UN وفيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان ومعاملة المواطنين من جانب كلا الطرفين، أعلنت اللجنة الوزارية " أنها لم تتمكن من إثبات وجود إجراءات منتظمة أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا " .
    Moreover, the new Constitution explicitly states that " any law, customary practice or act of an agency of government or official that contravenes the Constitution is invalid " . UN وفضلا عن ذلك، فإن الدستور الجديد ينص بصراحة على أن " يكون باطلا كل قانون أو ممارسة عرفية، أو عمل من جانب أية وكالة حكومية أو رسمية يتعارض مع الدستور " .
    D.2.4 The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing Covenant rights or in responding to complaints of violations of such rights, and give examples of their activities in this respect. UN دال -2-4 ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن أية مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية في إعمال الحقوق الواردة في العهد أو في الاستجابة لشكاوى من انتهاكات هذه الحقوق، وذكر أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing the provisions of the Convention or in responding to complaints of violations of those provisions, and give examples of their activities in this respect. UN دال - 2-4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن يتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    6. The closure of the border affects nationals of the Democratic Republic of the Congo and the Rwandese Republic, as well as nationals of all other countries, transacting any business of a private, public or official nature across Rwanda's border with the Democratic Republic of the Congo. UN 6 - ويشمل حكم إغلاق الحدود رعايا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، فضلا عن رعايا سائر البلدان، ممن يقومون بأي أعمال ذات صبغة خاصة أو عامة أو رسمية عبر حدود رواندا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing the provisions of the Convention or in responding to complaints of violations of those provisions, and give examples of their activities in this respect. UN دال - 2-4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن يتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    D.2.4 The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing Covenant rights or in responding to complaints of violations of such rights, and give examples of their activities in this respect. UN دال -2-4 ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن أية مؤسسة أو آلية وطنية أو رسمية تمارس مسؤولية في إعمال الحقوق الواردة في العهد أو في الاستجابة لشكاوى من انتهاكات هذه الحقوق، وذكر أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing the provisions of the Convention or in responding to complaints of violations of those provisions, and give examples of their activities in this respect. D.2.5. UN دال - 2 - 4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن تتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    The report should include information about any national or official institution or machinery which exercises responsibility in implementing the provisions of the Convention or in responding to complaints of violations of those provisions, and give examples of their activities in this respect. D.2.5. UN دال - 2 - 4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن تتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    (b) They have the capacity to respond to disputes informally or formally, with flexibility of methods; UN (ب) لديها القدرة على الاستجابة للمنازعات سواء بصورة غير رسمية أو رسمية وبأسلوب مرن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more