"أو سلبيا" - Translation from Arabic to English

    • or negative
        
    • or negatively
        
    • or bad
        
    • or passive
        
    • or adverse
        
    10. The economy continued its negative trend. The forecast for 2013 has been revised to zero or negative growth. UN 10 - وتمادى الاقتصاد في منحناه السلبي وروجعت توقعات عام 2013 حيث سيكون النمو معدوما أو سلبيا.
    Net assets/equity may be positive or negative. UN ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا.
    Depending on the rules in place globally and in each country, in particular those regarding access to information, free, prior and informed consent and governance, the impact may be positive or negative. UN ويمكن أن يكون هذا الأثر إيجابيا أو سلبيا حسب القواعد المعمول بها على الصعيد العالمي وفي كل بلد، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصول على المعلومات، والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، وأساليب الحكم.
    Their interrelation may be explained positively or negatively. UN وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا.
    Communications technology has rendered us neighbours in the same village, for no matter how vast the oceans that separate us or the continents over which we are scattered, we are affected or influenced for good or bad by each other. UN جعلتنا تكنولوجيا الاتصالات جيرانا في نفس القرية، إذ مهما كانت شساعة المحيطات التي تفصل بيننا أو القارات التي ننتشر عليها، يؤثر الواحد منا في الآخر تأثيرا إيجابيا أو سلبيا.
    The Government of Lebanon is also in violation of Security Council resolution 1373 (2001) and the principles of international law, which clearly calls upon all States to refrain from providing any support, whether active or passive, to all persons or entities involved in terrorist acts. UN كما أن حكومة لبنان تنتهك بذلك قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي، التي تدعو بوضوح جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم، سواء أكان دعما فعليا أو سلبيا لجميع الأشخاص أو الكيانات الضالعة في أعمال إرهابية.
    Net assets/equity may be positive or negative. UN ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا.
    It was not enough for United Nations agencies to do no harm. United Nations agencies must assess how their programmes affected indigenous people, and whether their effect was positive or negative. UN وأضاف أنه لا يكفي أن تمتنع وكالات الأمم المتحدة عن إحداث الضرر، ولكن ينبغي لهذه الوكالات أن تقيم الطريقة التي تؤثر بها برامجها على الشعوب الأصلية وما إذا كان أثرها إيجابيا أو سلبيا.
    The World Bank was predicting a 3-4 per cent drop in growth rates, or a higher drop in some countries; that could mean zero or negative growth for some African countries. UN وأضاف أن البنك الدولي يتوقع انخفاضا بنسبة 3 إلى 4 في المائة في معدلات النمو، أو انخفاضا أكبر فيها في بعض البلدان؛ وقد يعني ذلك نموا صفريا أو سلبيا في بعض البلدان الأفريقية.
    Whether or not policies, programmes or projects have a positive or negative impact on women or men or whether the gender perspective has been factored into the problems to be addressed are questions that need to be posed when designing the programme of work and selecting the most appropriate outputs to be delivered. UN ولدى تصميم برنامج العمل واختيار أنسب النواتج التي ينبغي إنجازها، من المسائل التي يلزم أن تُطرح مسألة تأثير السياسات أو البرامج أو المشاريع أو عدم تأثيرها إيجابيا أو سلبيا على المرأة أو الرجل، ومسألة ما إذا كان المنظور الجنساني قد وضع في الاعتبار ضمن المشاكل المعتزم معالجتها.
    34. Public debt is not a positive or negative factor, per se. UN 34 - لا يمثل الدين العام عاملا إيجابيا أو سلبيا في حد ذاته.
    All that has happened despite fiscal restrictions to public investment and in the midst of an intense struggle to eliminate illicit drugs, which have become so significant that they now affect whether there will be positive or negative growth in our agricultural sector. UN وحدث كل ذلك على الرغم من القيود المالية على الاستثمار العام وفي خضم الحملة المحتدمة للقضاء على المخدرات غير المشروعة، التي أصبحت من الأهمية بحيث بات لها تأثير الآن سواء كان النمو في القطاع الزراعي إيجابيا أو سلبيا.
    Participating States should be encouraged to negotiate arrangements to avoid positive or negative conflicts of jurisdiction regarding transnational organized crime cases; UN :: ينبغي تشجيع الدول المشاركة على التفاوض على وضع ترتيبات لتفادي وجود تعارض في الولايات القضائية سواء كان إيجابيا أو سلبيا في ما يتعلق بقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    During this period, Mr. Denktaş made numerous public statements. Upon his arrival at Ankara airport on 8 June he expressed strong criticism of the Varosha/Nicosia International Airport package, stating that he would be obliged to reject the package if pressed to give a positive or negative reply. UN وخلال هذه الفترة أدلى السيد دنكتاش ببيانات علنية متعددة ولدى وصوله إلى مطار أنقرة يوم ٨ حزيران/يونيه أعرب عن انتقاد شديد للصفقة الشاملة المتعلقة بفاروشا/مطار نيقوسيا الدولي، وذكر أنه سيضطر إلى رفض الصفقة إذا ما تعرض للضغط لكي يعطي ردا ايجابيا أو سلبيا.
    (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; UN )ج( النمــو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛
    (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; UN )ج( النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛
    (c) Real growth, positive or negative, compared with the previous budget; UN (ج) النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛
    For instance, whether or not policies, programmes or projects have a positive or negative impact on women or men or whether the gender perspective has been factored into the problems to be addressed are questions that need to be posed when designing the programme of work and selecting the most appropriate outputs to be delivered. UN فمثلا تدعو الحاجة إلى التساؤل عما إذا كانت السياسات والبرامج والمشاريع تؤثر تأثيرا إيجابيا أو سلبيا على الرجال أو النساء، وعما إذا كان المنظور الجنساني قد أخذ بعين الاعتبار في المشاكل التي يتعين معالجتها أو الأسئلة التي يتعين طرحها عند صياغة برنامج العمل واختيار أنسب النتائج المطلوب إنجازها.
    · What is the level of progress of the Agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? UN ● ما هو مستوى التقدّم في مسار الاتفاق، بما في ذلك العوامل التي تؤثّر إيجابيا و/أو سلبيا في تنفيذه؟
    (a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? UN (أ) ما هو مستوى التقدّم في مسار الاتفاق، بما في ذلك العوامل التي تؤثّر إيجابيا و/أو سلبيا في تنفيذه؟
    According to the transcript, counsel made it clear that the said communication would not affect Mr. Y himself (for the good or bad) and all Mr. Y said was that he had no objection to counsel submitting such a communication. UN ووفقا للنسخة الحرفية، أوضح المحامي أن البلاغ المذكور لن يؤثر على السيد ي. نفسه (إيجابيا أو سلبيا) وكل ما قاله السيد ي. هو أن لا مانع لديه أن يقدم المحامي مثل هذا البلاغ.
    The 2006 audit has not yet been completed; therefore no audit opinion/finding, positive or adverse, has been noted. UN ولم يفرغ حتى الآن من مراجعة حسابات عام 2006؛ لذا لم ترد أية إشارة لرأي/استنتاج بشأن مراجعة الحسابات، سواء أكان إيجابيا أو سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more