"أو سمعة" - Translation from Arabic to English

    • or reputation
        
    • or reputations
        
    • or the reputation
        
    • or of the
        
    • or credit of
        
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or of the Organization as a whole. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراءً بشأنها.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or of the Organization as a whole. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراءً بشأنها.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or of the Organization as a whole. UN ولهذه المخاطر صفة مشتركة بينها جميعا، هي أنها قد تؤدي إلى نتائج سلبية تؤثر على ولاية وعمليات الإدارة أو المكتب المعنيين أو سمعتهما، أو سمعة المنظمة بأسرها، ما لم يُتخذ إجراء بشأنها.
    11.6 The final issue before the Committee is whether the restriction on the author's freedom of expression was necessary to protect the right or reputations of persons of the Jewish faith. UN 11-6 والمسألة الأخيرة المعروضة على اللجنة تتعلق بمعرفة ما إذا كان القيد الذي يحد من حرية صاحب البلاغ في التعبير ضرورياً لحماية حقوق أو سمعة الأشخاص الذين يدينون بالدين اليهودي.
    " The final issue before the Committee is whether the restriction on the author's freedom of expression was necessary to protect the right or reputations of persons of the Jewish faith. UN " والمسألة الأخيرة المعروضة على اللجنة تتعلق بمعرفة ما إذا كان القيد الذي يحد من حرية صاحب البلاغ في التعبير ضرورياً لحماية حقوق أو سمعة الأشخاص الذين يدينون بالدين اليهودي.
    If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril. Open Subtitles إذا أردت الخوض في سمعة فتاة أو سمعة رجل بمنتصف العمر فقم بالمخاطرة أنت
    25. The Government also informed that the dissemination and expression of racially discriminatory thought that damages the honour or credit of an individual or a group are criminalized under the Penal Code. UN 25 - وأفادت الحكومة أيضا بأن القانون الجنائي يعاقب على نشر وإبداء أي أفكار عنصرية تسيء إلى شرف أو سمعة فرد أو مجموعة.
    Once these services become prevalent and common, a destination acquires an image or reputation that will attract undesired categories of tourists. UN وفور أن تصبح هذه الخدمات سائدة وشائعة فإن المكان يكتسب صورة أو سمعة تجتذبان الفئات غير المرغوب فيها من السائحين.
    Freedom of expression however, may be subject to certain restrictions necessary to protect the rights or reputation of others and in the interest of national security, public order or public health. UN غير أن حرية التعبير قد تخضع لقيود معينة تلزم لحماية حقوق أو سمعة اﻵخرين ولصالح اﻷمن الوطني أو النظام العام أو الصحة العامة.
    165. Article 17 of the Constitution provides that no person's honour or reputation may be defamed. UN ٥٦١ - وتحظر المادة ٧١ من الدستور تشويه شرف أو سمعة أي شخص.
    Article 97 of the Code requires the court to take effective action to end violations to which the child may be exposed in his or her private life, such as by the seizure of books, recordings, images, films, correspondence or any other document that could affect the honour or reputation of the child or his or her family. UN كما اقتضى الفصل 97 من المجلة المذكورة أنّ المحكمة تتولّى وجوباً اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع حدّ للانتهاكات التي يمكن أن يتعرّض لها الطفل في حياته الخاصة كحجز النشريّات أو الكتب أو التسجيلات أو الصور أو الأفلام أو المراسلات أو أي وثيقة أخرى تمسّ من سمعته أو شرفه أو سمعة عائلته أو شرفها.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or the Organization as a whole. UN وتشترك كل هذه الفئات في سمة معينة هي أنها قد تكون لها عواقب وخيمة على ولاية أو عمليات أو سمعة الإدارة/المكتب قيد التحقيق، أو المنظمة ككل، إن لم يتخذ إجراء بشأنها.
    Common to them all is that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department or office in question or the United Nations as a whole. UN والأمر المشترك بينها جميعا، هو أنه ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها، قد يصبح لها أثر غير موات على الولاية، والعمليات، أو سمعة الإدارة أو المكتب موضع السؤال، أو على الأمم المتحدة برمتها.
    If an employee's dignity or reputation in the workplace has been significantly compromised, and remedial action is inadequate, the employee shall be entitled to financial compensation for non-material loss. UN وإذا تضرّرت كرامة أو سمعة المستخدَم/المستخدَمة في مكان العمل بشكل محسوس، وكانت إجراءات الجَبْر غير كافية، فإن من حق المستخدَم/المستخدَمة الحصول على تعويض مالي عن الخسارة غير المادية.
    Furthermore, the Working Group considers that it does not appear from the analysis of the facts submitted to its appreciation that the persons concerned had exercised their above-mentioned rights by resorting or by inciting to violence, or that, in their activities, they had harmed the rights or reputations of others, national security, public order or public health or morals. UN وباﻹضافة إلى ذلك يرى الفريق العامل أنه لا يبدو من تحليل الوقائع المقدمة لتقديره أن اﻷشخاص المعنيين قد مارسوا الحقوق المذكورة أعلاه باللجوء إلى العنف أو التحريض عليه أو أنهم بقيامهم بأنشطتهم قد سببوا الضرر بحقوق أو سمعة اﻵخرين أو اﻷمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو اﻷخلاق العامة.
    The Working Group believes that the activities carried out by Mr. Yang were not of a nature to justify the Government's resorting to the admissible restrictions, as laid down by the Korean law, which are necessary for the respect of rights or reputations of others, or for the protection of public order. UN ويرى الفريق العامل أن اﻷنشطة التي مارسها السيد يانغ ليس لها طابع يبرر لجوء الحكومة إلى القيود المسموحة، على نحو ما ينص القانون الكوري، والتي تكون لازمة لاحترام حقوق أو سمعة اﻵخرين، أو لحماية النظام العام.
    Responding to the question on paragraph 47, he said there had been several cases concerning defamation that had involved issues of both national security and the rights or reputations of others, particularly criminal defamation against political personalities. UN 19- ورداً على السؤال المتعلق بالفقرة 47، أشار إلى وجود عدة قضايا تتعلق بالتشهير انطوت على مسائل تتعلق بالأمن القومي وحقوق أو سمعة الآخرين، لا سيما التشهير الجنائي بالشخصيات السياسية.
    This right can only be limited when " provided by law " and when " necessary... for respect of the rights or reputations of others " or " for the protection of national security or of public order (ordre public) " . UN إذ لا يمكن تقييد هذا الحق إلا عندما ينص القانون على ذلك وعندما يكون ذلك ضرورياً ... من أجل احترام حقوق أو سمعة أشخاص آخرين أو من أجل حماية الأمن القومي أو النظام العام.
    We must resolve this without harm to the girls or the reputation of the U.S. Open Subtitles نحن يجب أن نحل هذا بدون التسبب في أذى للفتيات أو سمعة الولايات المتّحدةِ
    He submits that the State party's decision was not based on concerns of national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار الدولة الطرف لم يستند إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق أو سمعة الآخرين.
    (b) Furthermore, with regard to dissemination and expression of ideas of racial discrimination, if the ideas include content which damages the honour or credit of a certain individual or group, it is possible to penalize them under the crime of defamation, insult, or damage of credit/obstruction of business under the Penal Code. UN (ب) وفيما يتعلق بنشر أفكار التمييز العنصري والتعبير عنها، فإذا كانت الأفكار تنطوي على ما يسيء إلى شرف أو سمعة أفراد معينين أو جماعة معينة، فقد يعاقب عليها باعتبارها من جرائم التشهير أو السب أو الإضرار بالسمعة/إعاقة الأعمال التجارية بموجب قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more