"أو سوء معاملة" - Translation from Arabic to English

    • or ill-treatment
        
    • or illtreatment
        
    • and ill-treatment
        
    • or ill-treated
        
    • or ill treatment
        
    • or mistreatment
        
    In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    Effective measures should be taken to prevent any acts of torture or ill-treatment from occurring in the Democratic Republic of the Congo. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Any doctor who has reason to believe that torture or ill-treatment has taken place must inform the competent authorities. UN ويتعين على كل طبيب لديه سبب يحمله على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو سوء معاملة أن يبلغ السلطات المختصة بذلك.
    It has been established through medical reports that the abovementioned persons were not subjected to any torture or illtreatment during their stay in custody. UN وقد ثبت من خلال التقارير الطبية بأن الأشخاص المشار إليهم أعلاه لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم.
    It was established that the allegations concerning torture and ill-treatment put forward by the defendants were not true and that they were not subjected to torture and ill-treatment. UN وقد ثبت أن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي أبداها المتهمون غير صحيحة وأنهم لم يتعرضوا لتعذيب أو سوء معاملة.
    In some cases, torture or ill-treatment during detention was reported. UN وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات.
    The allegation specifying that those persons have been subject to coercive detention and torture or ill-treatment, is absolutely inadmissible and is not supported by conclusive evidence. UN والادعاء القائل بأن هؤلاء الأشخاص خضعوا لاحتجاز جبري وتعذيب أو سوء معاملة إنما هو ادعاء غير مقبول على الاطلاق ولا تدعمه أدلة مقنعة.
    The prison doctor confirmed that there had been no acts of torture or ill-treatment in the prison. UN وأكد طبيب السجن أنه لم توجد أعمال تعذيب أو سوء معاملة في هذا السجن.
    The prison doctor confirmed that in the previous three years she had not learnt of any case of torture or ill-treatment. UN وأكدت طبيبة السجن أنه لم ينم إلى علمها في السنوات الثلاثة السابقة أي حالة تعذيب أو سوء معاملة.
    In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    The technical team called upon to advise the judge on the final solution to be proposed frequently visited the children and examined them and in no case was there any suggestion of neglect or ill-treatment. UN أما الفريق التقني الذي كان يتوجب عليه إبداء المشورة للقاضي بغية اقتراح الحل النهائي، فقد توجه مرارا لدى القصر وتفحصهم، ولا يمكن في أي حال التحدث عن إهمال أو سوء معاملة.
    A number of individuals had complained of being subjected to torture or ill-treatment. UN فقد شكا عدد معين من اﻷشخاص من أنه لحق بهم تعذيب أو سوء معاملة.
    Fears were expressed concerning the torture or ill-treatment to which he might have been subjected and which might have caused his death. UN وقد عُبر عن مخاوف من أن يكون قد تعرض لتعذيب أو سوء معاملة أفضيا إلى موته.
    The Government did not indicate how many of these cases involved incidents of torture or ill-treatment. UN ولم تشر الحكومة إلى عدد هذه الحالات التي تنطوي على وقائع تعذيب أو سوء معاملة.
    She was not subjected to torture or ill-treatment while she was in custody. UN ولم تتعرض لتعذيب أو سوء معاملة حين كانت تحت التحفظ.
    It was established by medical reports that he had not been subjected to torture or ill-treatment during his detention. UN وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه.
    Each request for compensation had to be addressed to the judge trying the offence involving torture or ill-treatment. UN وأي مطالبة بالتعويض ينبغي توجيهها الى القاضي الذي يتولى المحاكمة المتعلقة بالجريمة التي تتضمن تعذيبا أو سوء معاملة.
    It was established through medical reports that the lawyers were not subjected to any torture or illtreatment during their stay in custody. UN وتبين من التقارير الطبية أن المحامين لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم.
    Afterwards, victims rarely have the courage to report torture or illtreatment, even to the investigating judge. UN ونادراً ما يجرؤ الضحايا بعد ذلك على ذكر ما تعرضوا له من تعذيب أو سوء معاملة حتى أمام قاضي التحقيق.
    Despite the obligation to effectively investigate every allegation or suspicion of torture and ill-treatment, almost no country has established bodies with effective powers of criminal investigation which are also fully independent from the law enforcement officers subject to their investigations. UN ورغم الالتزام بعمل تحقيق فعلي في كل زعم أو شك بحدوث تعذيب أو سوء معاملة فليس هناك بلد في الواقع أقام الأجهزة التي لها سلطات إجراء تحقيق جنائي والتي تكون مستقلة تماماً عن موظفي إنفاذ القوانين الذين يخضعون لتحقيقاتها.
    He claims that any person there may be killed, kidnapped or ill-treated, and that the Haitian authorities would be unable to protect him. UN ويزعم أنه يحتمل قتل أو اختطاف أو سوء معاملة أي شخص هناك، وأن سلطات هايتي لن تكون قادرة على توفير الحماية له.
    The Government also emphasized that a preliminary investigation had been carried out at the place of death and that no sign of negligence or ill—treatment had been discovered. UN وأكدت الحكومة كذلك أنه تم إجراء تحقيق أولي في مكان الوفاة وأن التحقيق لم يبين حدوث أي إهمال أو سوء معاملة.
    National legislation did not treat the phenomenon as a separate offence; it could be punished if it took the form of assault and battery, restriction of personal freedom, extortion, rape, homicide or mistreatment of a dependent child. UN ولا تعالج التشريعات الوطنية الظاهرة كجريمة منفصلة؛ إذ يمكن المعاقبة عليها إذا اتخذت شكل تهجم أو ضرب أو تقييد للحرية الشخصية أو ابتزاز أو اغتصاب أو قتل أو سوء معاملة لطفل معال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more