"أو شارك في" - Translation from Arabic to English

    • or participated in
        
    • or contributed to by
        
    • or taken part in
        
    • or an accomplice in
        
    • or has participated in
        
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنَع الطرفُ من تقديم ذلك الدّفع لكونه عيَّن مُحكَّماً أو شارك في تعيينه.
    (ii) An entity that has carried out, or participated in the carrying out, of one or more terrorist acts. UN `2 ' كيان ارتكب عملا أو أكثر من الأعمال الإرهابية أو شارك في ارتكابها.
    Without prejudice to Article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his lack of compliance with the provisions implementing the Convention or by his wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Under the Convention, a suspect is a person against whom there is sufficient prima facie evidence that he has committed or taken part in the commission of one or more crimes against internationally protected persons. UN وبموجب الاتفاقية يُعد المشتبه فيه شخصا تتوفر بشأنه أدلة كافية ظاهرة الوجاهة بأنه ارتكب أو شارك في ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية.
    582. Article 28 of the Act provides that during a state of emergency of any degree a person may be detained without the need for a warrant for arrest or other court order if there are reasonable grounds for believing that he is the author of or an accomplice in acts prejudicial to public order or is concealing such acts. UN ٢٨٥- وتنص المادة ٨٢ من القانون على أنه خلال حالة الطوارئ من أي درجة، يجوز احتجاز شخص دون حاجة الى أمر اعتقال أو أي أمر قضائي آخر إذا كان هناك من اﻷسباب ما يبعث على الاعتقاد بأنه حرض على أو شارك في أفعال تضر بالنظام العام أو أنه يتستر على مثل هذه اﻷفعال.
    has committed a crime against humanity, or an international or war crime, or has participated in mass repression, if that has been determined by a judgment of a court; UN 7 - قد ارتكب جريمة ضد الإنسانية أو جريمة دولية أو جريمة حرب أو شارك في قمع جماعي إذا قرر ذلك حكم قضائي؛
    The Office organized or participated in a total of 22 interregional, regional and subregional meetings involving 141 States, including the following: UN ونظم المكتب أو شارك في 22 اجتماعا، ما بين اجتماع أقاليمي وإقليمي ودون إقليمي، حضرتها مجتمعة 141 دولة ومنها ما يلي:
    The Organization also held or participated in events that highlighted its contribution to United Nations-wide processes, in particular the post-2015 development agenda. UN كما عقد الأونكتاد أو شارك في عقد أحداث سلطت الضوء على مساهمته في عمليات تُنفَّذ على نطاق الأمم المتحدة، لا سيما في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Organized and/or participated in a large number of national and international meetings and conferences. UN نظم و/أو شارك في عدد كبير من المؤتمرات والاجتماعات الوطنية والدولية
    OIOS also undertook or participated in a number of investigations at the request of UNDP. VI. Internal audit and related services UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بعدد من التحقيقات بناء على طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو شارك في مثل هذه التحقيقات.
    The main one is that the Court is satisfied on the balance of probabilities that the person or entity has carried out, or participated in carrying out, or facilitated, terrorist acts. UN ومن أهم الأسباب أن يتبين للمحكمة أن ثمة احتمالات راجحة تفيد بأن الشخص أو الكيان قد ارتكب أو شارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو قام بتسهيل ارتكابها.
    The organization has led or participated in litigation on matters involving international religious freedom, including a case at the European Court of Human Rights on behalf of the Juma Mosque in Azerbaijan. UN قاد الصندوق أو شارك في دعاوى قضائية بشأن القضايا المتعلقة بالحرية الدينية على الصعيد الدولي، بما في ذلك قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالنيابة عن مسجد الجمعة في أذربيجان.
    The Office has also organized or participated in the following seminars to promote the ratification of the Convention: UN 13- ونظّم المكتب كذلك أو شارك في الحلقات الدراسية التالية الرامية إلى دفع عجلة التصديق على الاتفاقية:
    The Office organized or participated in a total of 23 interregional, regional and subregional meetings, involving 141 States. UN 25- ونظم المكتب أو شارك في ما مجموعه 23 من الاجتماعات المعقودة على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي ودون الإقليمي التي شملت 141 دولة.
    The ODA has also organized or participated in regional and subregional workshops on issues related to small arms and light weapons, an arms trade treaty, nuclear disarmament and non-proliferation, and other weapons of mass destruction, such as biological weapons. UN كما نظّم مكتب شؤون نزع السلاح أو شارك في حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومعاهدة للاتجار بالأسلحة، ونزع السلاح النووي ومنع الانتشار، وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، مثل الأسلحة البيولوجية.
    In addition, it has produced a number of valuable publications on competition and regulation and has organized or participated in workshops, seminars or conferences in a large number of countries, including Argentina, Brazil, Belgium, Chile, China, Ecuador, France, India, Indonesia, Mexico, Sweden, the United Kingdom and Uruguay. UN وعلاوة على ذلك، أصدر عددا من المنشورات القيمة المتعلقة بالمنافسة والتنظيم، ونظم أو شارك في حلقات عمل أو حلقات دراسية أو مؤتمرات في عدد كبير من البلدان، بما في ذلك اﻷرجنتين وإكوادور وأندونيسيا وأوروغواي والبرازيل وبلجيكا والسويد وشيلي والصين وفرنسا والمكسيك والمملكة المتحدة والهند.
    5.3 The author denies having said to the immigration authorities that he had whipped, inflicted other kinds of ill—treatment on or participated in extrajudicial executions of people and states that he left his country of origin precisely because he did not want to commit criminal acts. UN ٥-٣ وينكر مقدم البلاغ أنه قال لسلطات الهجرة أنه عذب بالسوط، أو أنزل أنواعا أخرى من سوء المعاملة أو شارك في عمليات إعدام خارج نطاق القانون ﻷشخاص، ويذكر أنه غادر بلده اﻷصلي، تماما، ﻷنه لم يكن يرغب في ارتكاب أعمال إجرامية.
    In 2001, the Centre organized or participated in the following seminars and meetings on the ratification of the Convention and its Protocols: UN 13- وفي عام 2002، نظم المركز الحلقات الدراسية والاجتماعات التالية المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، أو شارك في تنظيمها:
    Without prejudice to Article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his lack of compliance with the provisions implementing the Convention or by his wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    On the other hand, never over the 43 years of its history since the revolution has anyone in our country launched or taken part in any terrorist act mounted from our territory against the United States. UN ومن ناحية أخرى، لم يحدث قط أن أطلق أي فرد من بلدنا أو شارك في فعل إرهاب ضد الولايات المتحدة من إقليمنا طيلة تاريخ الثورة على مدى 43 سنة.
    485. During a state of emergency of any degree a person may be detained without the need for a warrant for arrest or other court order if there are reasonable grounds for believing that he is the author of or an accomplice in acts prejudicial to public order or is concealing such acts. UN ٥٨٤- وفي أثناء حالة الطوارئ من أي درجة، يجوز احتجاز شخص دون حاجة الى أمر اعتقال أو أي أمر قضائي آخر إذا توافرت اسباب وجيهة للاعتقاد بأنه حرض على أو شارك في أفعال تنطوي على إخلال بالنظام العام أو أنه يتستر على أفعال من هذا القبيل.
    Nor may institutes of higher education subject a student or applicant to reprisals because he or she has lodged a complaint against the institute of higher education for discrimination or has participated in an investigation under the law. UN كذلك لا يجوز لمعاهد التعليم العالي اتخاذ تدابير انتقامية إزاء طالب أو ملتمس تسجيل رفع شكوى على المؤسسة بدعوى التمييز أو شارك في تحقيق بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more