"أو شراء" - Translation from Arabic to English

    • or purchase
        
    • or buy
        
    • or buying
        
    • or purchasing
        
    • or to purchase
        
    • or the purchase
        
    • or procurement
        
    • buying or
        
    • or to buy
        
    • buy or
        
    • or procure
        
    • or procuring
        
    • or acquisition
        
    These factors seriously cripple women's capacity to set up small businesses or purchase land. UN وهذه العوامل تشل بشكل خطير قدرة المرأة على إقامة أعمال تجارية صغيرة أو شراء أرض.
    Loans for rental accommodation may be granted for up to 90 per cent of the construction or purchase price of the property. UN ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك.
    They are not able to obtain loans from banks or purchase homes owing to job insecurity. UN وهم غير قادرين على الحصول على قروض من المصارف أو شراء منازل بسبب اتسام وظائفهم بعدم اﻷمان.
    These prescribe those categories of residents who may lease or buy residential property in the island. UN وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم استئجار أو شراء ممتلكات سكنية في الجزيرة.
    Agreements establishing joint sales or buying agencies; UN :: الاتفاقات التي يتم بموجب إنشاء وكالات بيع أو شراء مشتركة؛
    Subsidy may be granted up to HUF 250,000 for building or purchasing a new, accessible apartment, and at most HUF 150,000 for arranging an existing apartment to be free from obstacles. UN ويجوز منح إعانات تصل قيمتها إلى 000 250 فورنت لبناء أو شراء شقة ميسورة جديدة، وإعانة بقيمة 000 150 فورنت كحدٍ أقصى لتهيئة شقة قائمة تكون خالية من العراقيل والمعوقات.
    For instance, operating funds can be so scarce that centres can - and do - find themselves unable to afford long distance telephone calls, or to purchase the postage stamps to mail out information materials to their intended local recipients. UN فعلى سبيل المثال قد تكون أموال التشغيل شحيحة لدرجة أن المراكــز يمكن، بل ويحدث ان تجد نفسها عاجزة عن تحمل نفقات اجراء مكالمات هاتفية خارجية أو شراء طوابع البريد لارسال موادها الاعلامية الى المستفيدين المستهدفين محليا.
    (iii) The possession or purchase of any narcotic drug or psychotropic substance for the purpose of any of the activities enumerated in subparagraph (i) above; UN ' ٣ ' حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه؛
    That rule also applies to anyone who acts as a middleman, facilitates or aids the sale or purchase of a child under 18. UN وتسري هذه القاعدة أيضاً على كل من قام بالوساطة في بيع أو شراء طفل دون سن الثامنة عشرة أو سهل ذلك أو أعان عليه.
    In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. UN فبيع أو شراء اﻷعضاء يحظره القانون في بلدان عديدة حظراً صريحاً وتفرض عقوبات متشددة على منتهكيه.
    During the 1992 financial year, the Guam Housing Corporation provided financial assistance to 81 families to build or purchase a home. UN فخلال السنة المالية ١٩٩٢ قدمت هيئة غوام لﻹسكان مساعدة مالية إلى ٩١ من اﻷسر لبناء أو شراء منزل.
    The tribal leaders also denied that there was any sale or purchase of slaves and instead expressed surprise and disapproval at the very notion. UN ونفى الزعماء أيضا وجود أي عمليات لبيع أو شراء العبيد بل وأعربوا عن دهشتهم ورفضهم للفكرة نفسها.
    You're not even allowed to buy alcohol, or drive, or purchase fireworks, or become an MP. Open Subtitles لا يسمح لك بشرب الكحول أو سياقة السيارة أو شراء الألعاب النارية
    Others still may choose to build or buy their own end-to-end capacity. UN وقد يختار مع ذلك آخرون بناء أو شراء قدرات شاملة خاصة بهم.
    The Government employees are also encouraged to build their own houses or buy ready built houses through the provision of interest-free housing loans. UN وتشجع أيضا الموظفين الحكوميين على بناء منازلهم أو شراء مساكن جاهزة من خلال منحهم قروض سكن معفاة من الفوائد.
    Trafficking is defined as transporting, selling or buying a person within, into or outside of Bhutan for any purpose. UN ويُعرف الاتجار بأنه نقل أو بيع أو شراء شخص داخل أو خارج بوتان لأي غرض.
    However, such projects may also be critical to quelling discontent or buying loyalty. UN ولكن تلك المشاريع قد تكون حاسمة أيضاً في إخماد السخط أو شراء الولاء.
    The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. UN وكذلك يوصي الفريق بالإغلاق الفوري والتام لجميع مكاتب هذه الشركات، وأن يحظر على مديريها وحملة أسهمها إنشاء شركات طيران جديدة أو شراء طائرات أو استئجارها.
    In some cases, a cost analysis had been undertaken to asses whether to use refurbished furniture or to purchase replacement furniture, and the most cost-effective option had been chosen. UN وفي بعض الحالات، أُجري تحليل للتكاليف لتقييم أفضلية استعمال الأثاث المجدد أو شراء أثاث بديل، وأُخِذ بالخيار الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    There is no record in here of any money coming in or the purchase of new equipment, but there is new equipment out there, so how did Grant pay for it? Open Subtitles لا وجود لسجل هنا لأية مدخولات, أو شراء المعدات الجديدة لكن لا توجد معدات هناك,
    Delays can occur due to revision of legislation, building new offices or procurement of hardware. UN وقد يحدث تأخير بسبب تنقيح القوانين أو بناء مكاتب جديدة أو شراء معدات الحواسيب.
    Lastly, any organization that is involved in buying or selling mobile phones for reuse should also find this information useful. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    By forcing Cuba to pay cash or to buy foodstuff and medical supplies from far abroad, the embargo imposes higher costs on the country's acquisition of such supplies and forces longer delays in their delivery. UN وبسبب إجبار كوبا على الدفع نقدا أو شراء المواد الغذائية واللوازم الطبية من بلدان بعيدة، يتسبب الحصار في تحمل البلد تكاليف أكبر للحصول على هذه الإمدادات وفي تمديد آجال إيصالها.
    Nothing that makes it harder to buy or own or carry a gun. Open Subtitles لا يوجد تصعيب لبيع أو شراء أو حمل السلاح.
    Schools should deploy the resources flexibly to hire additional staff and/or procure professional services, such as speech therapy services, to cater for the needs of their students. UN وينبغي أن تتوخي المدارس المرونة في استخدام هذه الموارد لتعيين موظفين إضافيين و/أو شراء خدمات مهنية، من قبيل خدمات علاج الكلام، لتلبية احتياجات طلابها.
    That is, compensation should be recommended for the additional cost incurred by undertaking repairs or procuring items when prices of goods and services were, in general, higher than the norm to the extent that the repairs or procurements were of such urgency that the claimant could not reasonably be required to wait until prices had returned to normal patterns to undertake such repairs or procurements. UN أي ينبغي التوصية بالتعويض عن الكلفة الإضافية المتكبدة من جراء إجراء إصلاحات أو شراء بنود عندما كانت أسعار السلع والخدمات عموماً أعلى من المستوى المعتاد بقدر ما أن الإصلاحات أو الشراءات كانت على جانب من الالحاح جعل من غير المعقول أن يشترط على المطالب الانتظار لغاية عودة الأسعار إلى مستوياتها المعتادة للاضطلاع بتلك الإصلاحات أو الشراءات.
    Section 4 prohibits possession, purchase or acquisition of firearms or ammunition without a certificate/permit. UN :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more