Any national or foreigner may establish a business or company in Brunei Darussalam as partnerships, or private or public companies. | UN | ويجوز لأي مواطن أو أجنبي أن ينشئ أعمالاً تجارية أو شركة في بروني دار السلام بوصفها شراكات أو شركات خاصة أو عامة. |
To require any person or company concerned with the importation, exportation or shipment of goods to provide any information in relation to the goods. | UN | الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع. |
Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability. | UN | ويؤدي أي نشاط تجاري غير قانوني يقوم به فرد أو شركة إلى الحل الفوري دون أن يخل ذلك بأي مسؤولية جنائية محتملة. |
No individual or corporation has the right to make such transactions without the appropriate licence from the National Bank. | UN | ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني. |
This discipline will, however, be effective only if financial firms and the public believe that no individual bank or firm will be saved from bankruptcy in the public interest, that is, on the grounds that its demise would threaten the financial system as a whole. | UN | بيد أن هذا الانضباط لن يكون فعالا إلا إذا أيقنت الشركات المالية والجمهور أنه ما من بنك بذاته أو شركة بذاتها ستنجو من اﻹفلاس خدمة للمصلحة العامة أي على أساس أن اختفاءها سيهدد النظام المالي برمته. |
" National emission " means emissions of greenhouse gases attributable to an activity performed by a citizen or a company of a country. | UN | ٨٤- تعني " الانبعاثات الوطنية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تُعزى إلى نشاط يؤديه مواطن أو شركة من مواطني وشركات البلد. |
According to the Ministry's figures, Ukraine currently has 434 entrepreneurs or companies holding special licences to provide intermediary services for the placement of Ukrainian citizens in jobs abroad. | UN | ووفقا للأرقام التي أصدرتها الوزارة، يوجد في أوكرانيا حاليا 434 متعهدا أو شركة يحملون تراخيص خاصة لتقديم خدمات وسيطة لإلحاق مواطنين أوكرانيين بأعمال في الخارج. |
When an individual, department or company has to measure and display progress or the achievement of a goal, it focuses the efforts in one direction. | UN | فعندما يتعين على فرد أو إدارة أو شركة قياس وعرض ما أحرز من تقدم أو الهدف المنجز، فإنها تركز جهودها في اتجاه واحد. |
In Belize any individual or company is required to apply for a license to import or export any HFC or other refrigerant gas. | UN | وفي بيليز يُطلب إلى أي فرد أو شركة أن تقدم طلباً للحصول على ترخيص باستيراد أو تصدير أى مُركَّبات كربون هيدروفلورية أو غاز تبريد آخر. |
Industrialized countries, on the other hand, wanted a simple licensing system under which any State, person or company wishing to exploit the seabed resources might apply for a license, upon payment of a fee. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت البلدان الصناعية تودُّ وضع نظام بسيط لإصدار التراخيص، يجوز بموجبه لأي دولة أو شركة أو شخص يرغب في استغلال موارد قاع البحار أن يقدم طلباً للحصول على ترخيص بعد دفع رسم محدد. |
Once a preparer or company completed the registration process with the corporate affairs commission or registration authority, an information package including reporting and other compliance requirements was mailed to the management. | UN | وأضافت أنه بمجرد أن ينتهي معدّ أو شركة من عملية التسجيل لدى لجنة شؤون الشركات أو هيئة التسجيل، ترسل حزمة من المعلومات بما فيها متطلبات الإبلاغ وغيرها من متطلبات الامتثال إلى إدارة الشركة. |
Any person or company seeking to carry out security services abroad is required to notify the Government, which will decide whether to prohibit or approve the activity, or to undertake further investigation. | UN | وعلى أي شخص أو شركة يرغب تقديمَ خدمات أمنية في الخارج أن يخطر الحكومة، التي تقرر حظر النشاط أو الموافقة عليه، أو إجراء مزيدٍ من التحقيق. |
While it is difficult to differentiate between logistics services and supply chain management, as the net outcome of their functions remains the same, one key difference is that in logistics services the flow of information and material is generally managed within a single organization or company. | UN | فإذا كان من الصعب التمييز بين الخدمات اللوجستية والإدارة السلسلة للتوريد، بما أن الناتج الصافي لوظائفها يظل على ما هو عليه، فإن أحد الفوارق الرئيسية هو أن تدفق المعلومات والمواد عموماً، في الخدمات اللوجستية، يدار في إطار منظمة أو شركة واحدة. |
16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. | UN | 16 - وتفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة. |
16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. | UN | 16 - وتُفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة. |
For instance, the design of specifications should not be outsourced to any individual or company that will be a party to the supply of the goods or service for which those specifications are intended. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛ |
In exceptional cases the judge may authorize the women to arrange with a public agency or corporation to move from the family home co-owned with the presumed aggressor to alternate accommodation. | UN | ويمكن في حالات استثنائية أن يُصرِّح القاضي للمرأة بوضع ترتيبات مع وكالة عمومية أو شركة للانتقال من مسكن الأسرة مملوك بصورة مشتركَة مع المعتدي المُفتَرَض إلى مسكن بديل. |
I will never take another dime from any billionaire or corporation. | Open Subtitles | لن أقبل مطلقاً بــ فلس آخر من أي بليونير أو شركة |
If a Holder of Mineral Titles, meaning a person or firm to whom one of the parties has granted a subsisting mineral title or exclusive right to explore or exploit hydrocarbons in a particular area, is interested in production from the transboundary field, the parties will start negotiation of an Exploitation Agreement. | UN | وإذا أعرب صاحب امتياز التعدين، أي بعبارة أخرى أي شخص أو شركة منحها أحد الطرفين امتيازا ساريا للتعدين أو حقا حصريا في التنقيب عن الهيدروكربونات أو استغلالها في منطقة معينة، عن رغبته في الإنتاج في حقل عابر للحدود، يشرع الطرفان في التفاوض لإبرام اتفاق استغلال للحقل. |
You say that you have no knowledge of Ivan Martinez... or a company known as First Person Shooter, or FPS. | Open Subtitles | تقول بأنّك عندك لا معرفة إيفان مارتينيز... أو شركة عرفت كبندقية شخص أولى، أو إف بي إس. |
92. From 2002 to 2005, the Fund's paid $9.29 million to 15 individual consultants or companies. | UN | 92 - وفي الفترة من عام 2002 إلى عام 2005، دفع الصندوق مبلغ 9.29 ملايين دولار لخمسة عشر استشارياً أو شركة. |
136. Any establishment or enterprise subject to the Labour Code must have a health and safety committee. | UN | 136- وكل منشأة أو شركة خاضعة لقانون العمل يجب أن يكون بها لجنة للصحة والسلامة. |
Similarly, there need to be developed broad principles to assess the maximum level of debt that a country or a corporation should incur against benchmarks such as foreign exchange earnings or gross revenues. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى وضع مبادئ عامة لتقييم الحد الأقصى من الديون التي يحق لبلد أو شركة ما أن تتحملها، قياسا بمعايير مرجعية مثل الإيرادات من تحويل العملات الأجنبية أو إجمالي الدخل. |
It was suggested that any government or corporate enterprise that used FOSS software should have a clear documented policy that included legal review, business case development and community involvement. | UN | واقترح الخبراء أن يكون لأية حكومة أو شركة تستخدم البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر سياسة موثقة واضحة تتضمن الاستعراض القانوني، وتطوير حالة الأعمال التجارية وإسهام المجتمع المحلي. |
And an institution or an enterprise may not either refuse to admit or dismiss young women or mother of a baby arbitrarily and should get the approval of the city or county people's committee concerned even if there is a justifiable reason to do so. | UN | ولا يمكن لأي مؤسسة أو شركة أن ترفض تعيين شابة أو أم رضيع بصورة تعسفية أو أن ترفتها ، ويتعين عليها أن تحصل على موافقة اللجنة الشعبية للمدينة أو المقاطعة المعنية حتى إذا كان يوجد سبب وجيه لأن تفعل ذلك. |
India includes dominant position acquired by statute or by virtue of being a government company, public sector undertaking or otherwise. | UN | وتدرج الهند المركز المهيمن الذي تم اكتسابه بموجب القوانين أو بفضل كون الشركة شركة حكومية أو شركة قطاع عام أو خلافه. |