"أو شفويا" - Translation from Arabic to English

    • or orally
        
    • or oral
        
    • and orally
        
    • or verbally
        
    It also provides that complaints may be filed in writing or orally. UN كما ينص على أنه يجوز تقديم الشكاوى إما كتابيا أو شفويا.
    An appeal against the minutes may be lodged, in writing or orally, through this Bureau or directly to a body of second-instance, which is subject to the administrative fee of 4.00 K under Tar. UN ويمكن تقديم الاستئناف ضد حيثيات هذا القرار خطيا أو شفويا عن طريق هذا المكتب أو مباشرة لدى محكمة الدرجة الثانية.
    Taking those comments into account, the Advisory Committee is not convinced that sufficient justification for the proposed conversion has been provided in the budget submission or orally during its consideration of the budget. UN ومع أخذ هذه التعليقات في الاعتبار، ليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بتقديم مبرر كاف للتحويل المقترح في بيان الميزانية أو شفويا خلال نظرها في الميزانية.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Several days later, at the third meeting, the State party presents its replies -- in writing and orally -- to those questions. UN وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا.
    Other States with notice-based registries give clients the option of submitting a paper registration or search request in person or by fax or verbally by telephone. UN ولدى دول أخرى سجلات تقوم على أساس الإشعارات تتيح لعملائها خيار تقديم تسجيل ورقي أو طلب بحث بصفة شخصية أو عن طريق الفاكس أو شفويا عن طريق الهاتف.
    The Advisory Committee is not convinced that sufficient justification for the proposed conversion has been provided in the budget submission or orally during the deliberations. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالمبررات التي قدمت لإجراء التحويل المقترح سواء في الميزانية المعروضة أو شفويا أثناء المداولات.
    The Commission may also wish to draw the attention of its member States to the sub-topics expected to be considered at the following two sessions of the General Assembly, in 2010 and 2011, and invite them to submit comments in writing or orally for reflection in the Commission's report to the General Assembly in respective years. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تلفت انتباه الدول الأعضاء فيها إلى الموضوعين الفرعيين المتوقع أن يُنظر فيهما في الدورتين التاليتين للجمعية العامة، في عامي 2010 و2011، وتدعوها إلى تقديم تعليقاتها كتابة أو شفويا لإيرادها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في كل من السنتين المذكورتين.
    20. Concerning question 14, under the Law on Refugee Status applications for asylum could be submitted in writing or orally at border points, territorial police precincts or the foreigners' registration centre. UN 20 - وردا على السؤال 14، قال إن القانون المتعلق بمركز اللاجئ يسمح بتقديم طلبات اللجوء إما كتابة أو شفويا عند نقاط العبور أو في مراكز الشرطة الإقليمية أو في مركز تسجيل الأجانب.
    This includes: (i) maintaining closer contacts, liaising with and providing regular briefings and updates on UNRWA activities; (ii) responding, in writing or orally, to questions about the Agency's work; (iii) updating and informing key stakeholders on the UNRWA humanitarian and human development work; UN ويشمل ذلك: ' 1` إقامة اتصالات أوثق وتقديم إحاطات منتظمة عن أنشطة الأونروا وعن الجديد في هذه الأنشطة؛ ' 2` الرد خطيا أو شفويا على التساؤلات المتعلقة بعمل الوكالة؛ ' 3` اطلاع الأطراف المعنية الرئيسية على العمل الذي تقوم به الأونروا في مجالي الأنشطة الإنسانية والتنمية البشرية وعن الجديد في هذا العمل؛
    (a) A Chamber of the Court may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to submit, in writing or orally, any observation on any issue that the Chamber deems appropriate. UN )أ( يجوز للدائرة الابتدائية، إذا ارتأت أن ذلك مستصوبا للفصل بصورة سليمة في القضية، توجيه الدعوة أو منح اﻹذن لدولة أو منظمة أو شخص كي يقدم خطيا أو شفويا أي ملاحظات بشأن أي موضوع تراه الدائرة مناسبا.
    74. Ms. Di Felice (Venezuela) welcomed the fact that the International Law Commission had fully taken into account the opinions of Governments, whether expressed in writing or orally in the Sixth Committee. UN 74 - السيدة دي فيليس (فنزويلا): رحبت بكون لجنة القانون الدولي قد أخذت في اعتبارها تماما آراء الحكومات، سواء تم الإعراب عنها كتابة أو شفويا في اللجنة السادسة.
    Background papers have been compiled by the Secretariat on views expressed in writing or orally since the forty-seventh and forty-eighth sessions and on substantive discussions on six cluster issues from March to May 1994. UN وجمعت اﻷمانة العامة ورقات المعلومات اﻷساسية بشأن اﻵراء التي طرحت كتابة أو شفويا منذ الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والمناقشات الموضوعية المتعلقة بست مجموعات من المسائل في الفترة من آذار/مارس الى أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber of the Court may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى دوائر المحكمة، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber of the Court may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز ﻹحدى دوائر المحكمة، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة ٢ من المادة ٧٩، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    In addition, the Centre submitted 23 written or oral statements on, inter alia, the right to water, the rights of peasants, transnational corporation activities undermining human rights, the rights of indigenous peoples and the right to development. UN وفضلا عن ذلك، قدم المركز 23 إعلانا خطيا أو شفويا تناول فيها في جملة مسائل الحق في المياه، وحقوق المزارعين، وأنشطة الشركات عبر الوطنية التي تؤثر سلبا على حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية والحق في التنمية.
    This is clearly the case if the victim acts as assistant prosecutor—an option in many central and eastern European jurisdictions—or presents a written or oral victim impact statement to the court. UN وهذا هو الحال بوضوح اذا تصرف المجني عليه كمعاون ﻷعضاء النيابة - وهو خيار يُعمل به في كثير من الاختصاصات القضائية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، أو يقدم المجني عليه بيانا خطيا أو شفويا الى المحكمة بأثر الجريمة التي وقعت له.
    Several days later, at the third meeting, the State party presents its replies -- in writing and orally -- to those questions. UN وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا.
    It was also suggested that the Chairman of the Special Committee could convey in writing or verbally to the chairmen of other relevant bodies dealing with the revitalization of the United Nations an offer to assist them in their work. UN واقترح أيضا أن يقدم رئيس اللجنة الخاصة عرضا خطيا أو شفويا إلى رؤساء سائر الهيئات ذات الصلة المعنية بتنشيط اﻷمم المتحدة من أجل مساعدتهم في أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more