"أو شكاوى" - Translation from Arabic to English

    • or complaints
        
    • and complaints
        
    • or submitted complaints
        
    In Lebanon, no reports or complaints of mistreatment of detained staff members were received. UN وفي لبنان، لم ترد تبليغات أو شكاوى تفيد تعرض الموظفين المحتجزين لسوء المعاملة.
    There were no restrictions on the attendance of relatives, nor were any reports or complaints submitted to the law-enforcement authorities or to the court regarding such restrictions. UN ولم تفرض أي قيود على حضور الأقارب ولم تقدم أي تقارير أو شكاوى إلى هيئات إنفاذ القانون أو إلى المحكمة بشأن هذه القيود.
    The remaining cases involved concerns, questions or complaints relating to housing conditions, family issues, health, and legal matters. UN وكانت البقية بشأن شواغل أو شكوك أو شكاوى تعود إلى حالات السكن والظروف الأسرية والصحة وشؤون قانونية.
    Have there been cases dealt with by courts or complaints brought to the attention of United Nations human rights special procedures or treaty bodies in relation to persons belonging to the minority and: UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الأقلية في المجالات التالية:
    Therefore, respective law provisions are followed when resolving any cases and complaints. UN وهكذا تتبع أحكام القوانين ذات الصلة عند البت في أية قضايا أو شكاوى.
    Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. UN ونظراً لأنه لا يخضع لأي سلطة فإنه يتخذ قراراته بصورة مستقلة تماماً بشأن أي مطالبات أو شكاوى.
    The Uzbek State authorities have received no communications or complaints from citizens of any of the actions against them referred to in the report. UN ولم ترد إلى السلطات الحكومية في جمهورية أوزبكستان أية عرائض أو شكاوى من المواطنين فيما يتعلق بتنفيذ الأشياء المذكورة في التقرير ضدهم.
    They also perform community outreach and are committed to investigating and responding to any concerns or complaints that deal with racial profiling. UN وهم يقومون أيضاً بحملات توعية في المجتمعات المحلية ويُبدون التزاماً بالتحقيق في أية شواغل أو شكاوى تتعلق بالتنميط العنصري وبمعالجتها.
    Accordingly, guards should face disciplinary measures for the mistreatment of prisoners who have made requests or complaints. UN ووفقا لذلك، يتعين أن يواجه الحرس تدابير تأديبية نتيجة لإساءة معاملة السجناء الذي يتقدمون بطلبات أو شكاوى.
    I don't want any more fights or quarrels or complaints until the birth, Daye. Open Subtitles ‫لا أريد أي شجارات أو مخاصمات‬ ‫أو شكاوى أخرى إلى أن تلد أيتها الداية‬
    29. Anyone may submit claims or complaints to the National Council for the Prevention of Discrimination. UN 29- يجوز لأي شخص تقديم مطالبات أو شكاوى إلى المجلس الوطني لمنع التمييز.
    Issue, on the basis of information or complaints or in connection with particular cases that it has investigated, recommendations or advice designed to better protect the rights and interests of children. UN إصدار توصيات أو نصائح بناء على معلومات أو شكاوى أو بشأن حالات خاصة تكون اللجنة قد فصلت فيها بغية السماح بضمان حماية أفضل لحقوق الطفل ومصالحه.
    The law enforcement officials of Kyrgyzstan did not receive any comments or complaints from Ambassador Denisenko and the staff of the Embassy while ensuring public order, and the security and safety of the diplomatic mission. UN ولم يتلق موظفو إنفاذ القانون في قيرغيزستان أي تعليقات أو شكاوى من السفير دينيسنكو وموظفي السفارة أثناء ضمان النظام العام وأمن وسلامة البعثة الدبلوماسية.
    There was no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from the Nazrievs' lawyers about the impossibility of meeting with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المنتدبين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    56. There were no special reports or complaints by Member States before the Committee at the 2007 regular session. UN 56 - لم تعرض على اللجنة أية تقارير خاصة أو شكاوى من الدول الأعضاء في الدورة العادية لعام 2007.
    There is no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from Nazrievs' lawyers about the impossibility to meet with their clients. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضـية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المعينين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    67. There were no special reports or complaints by Member States before the Committee at the 2008 regular session. UN 67 - لم تُعرض على اللجنة أي تقارير خاصة أو شكاوى من الدول الأعضاء في الدورة العادية لعام 2008.
    The information collected by honourary food inspectors, as well as groups of citizens, are reports or complaints of fraudulent or adulterated foods. UN أما المعلومات التي يجمعها المفتشون المتطوعون لمراقبة الأغذية والتي تجمعها جماعات المواطنين فهي تشمل تقارير أو شكاوى مرفوعة بشأن أغذية فيها احتيال أو أغذية مغشوشة.
    3. Record allegations or complaints of violations of human rights in the areas within its mandate; UN 3 - تسجيل ادعاءات أو شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان في القضايا الخاضعة لولايتها.
    She has also intervened in cases of individuals who have been targeted after they have submitted information or complaints to international human rights mechanisms, in particular to her mandate and other special procedures of the Commission on Human Rights. UN كما تدخلت في حالات أفراد تم استهدافهم بعد تقديمهم معلومات أو شكاوى إلى آليات حقوق الإنسان الدولية، وخاصة إلى ولاياتها والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان.
    28. In other words, the Committee - or any other body authorized to deal with communications and complaints under the draft optional protocol - would have to intervene over a very extensive range of rights which it is at the moment the responsibility of a number of different institutions and international monitoring bodies to follow up. UN 28- وهذا يعني أن اللجنة - أو أي هيئة أخرى تكلف بمعالجة بلاغات أو شكاوى في إطار مشروع البروتوكول الاختياري - ستضطر إلى التدخل بشأن طائفة واسعة جداً من الحقوق، تضطلع بالمسؤولية عنها وبمتابعتها، على الصعيد الدولي، في الوقت الحالي، مؤسسات وهيئات دولية مختلفة معنية بالرصد.
    Also, all those who provided information or submitted complaints regarding issues of interest to the Special Committee were assured that they would not suffer reprisals, negative consequences or any other disadvantages. UN وقدمت تأكيدات إلى جميع من يتقدمون بمعلومات أو شكاوى بشأن القضايا محل اهتمام اللجنة الخاصة بأنهم لن يكونوا عرضة ﻷعمال الانتقام أو لعواقب سلبية أو ﻷية تضررات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more