"أو صحتهم" - Translation from Arabic to English

    • or health
        
    • and health
        
    • or their health
        
    • health or
        
    • ou sa santé
        
    IDP return or settlement elsewhere in the country may be prohibited where IDPs would still face serious risks to their life or health despite the best efforts of the authorities to protect them. UN ويجوز حظر عودة المشردين داخلياً أو توطينهم في مكان آخر من البلد حيثما يواجه المشردون داخلياً مخاطر جدّية تهدد حياتهم أو صحتهم بالرغم من قصارى الجهود التي تبذلها السلطات لحمايتهم.
    Thus, they can exclude from patentability those inventions whose commercial exploitation is detrimental to human life or health. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    The only exceptions are situations in which the life or health of the recipient or other natural persons are at risk. UN والاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تكون فيها حياة المستفيد أو غيره من الأشخاص الطبيعيين أو صحتهم معرضتين للخطر.
    4.14 During the execution of the orders, there was no threat to the life or health of the persons concerned. UN 4-14 وأثناء تنفيذ الأوامر، لم تُعرّض حياة الأشخاص المعنيين أو صحتهم لأي خطر.
    Neither did they provide any documentary evidence on attempts upon the life and health of individuals, upon their morals or on breaches of their rights and freedoms. UN كما لم تقدم السلطات أي دليل وثائقي على محاولات تهدد حياة الأفراد أو صحتهم أو آدابهم، أو تخل بحقوقهم وحرياتهم.
    Today, 60 years after the end of the war, we mourn all of those men, women and children who, civilians and soldiers alike, lost their lives, their loved ones or their health as victims of Nazi Germany. UN واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية.
    The compensation can be given to the direct physical victims of crimes whose bodily integrity or health was seriously damaged as a result of the crime and to the relatives and dependents of such victims. UN ويمكن تقديم التعويضات إلى الضحايا الذين يقعون مباشرة فريسة للجرائم وتتعرّض سلامتهم البدنية أو صحتهم للأذى البالغ من جرّاء الجرائم المرتكبة، وإلى أقارب هؤلاء الضحايا أو المعالين من قبلهم.
    In the course of the care the personal liberty of the patient may be restricted through physical, chemical, biological or psychical methods or procedures only in emergency or for the protection of the life, bodily integrity or health of the patient or others. UN ولا يمكن تقييد حرية المريض الشخصية أثناء العناية به باتباع أساليب أو إجراءات مادية أو كيميائية أو بيولوجية إلا في حالات الطوارئ أو لحماية حياة المريض أو الآخرين والحفاظ على سلامتهم البدنية أو صحتهم.
    4. The attack resulted in death or serious injury to body or health of civilians. UN ٤ - أسفر الهجوم عن قتل المدنيين أو إلحاق أذى خطير بأجسامهم أو صحتهم.
    They will also be obliged to determine principles of collaboration taking into account the procedure to be followed in cases of hazard to workers' life or health. UN كما سيلزمون بتحديد مبادئ التعاون، آخذين في اعتبارهم في هذا الصدد اﻹجراء الذي يتبع في حالات وجود أخطار على حياة العمال أو صحتهم.
    Under no circumstances should internally displaced persons be encouraged or compelled to return or relocate to areas where their life, safety, liberty or health would be at risk. UN لا يجوز بأي حال من الأحوال تشجيع أو إجبار المشردين داخلياً على العودة أو التوطُّن في أماكن تكون فيها حياتهم أو سلامتهم أو حرياتهم أو صحتهم معرّضة للخطر.
    Restrictions on settlement choices may only be instituted as a last resort and only as long as absolutely necessary to protect those affected from serious risks to their life, physical integrity or health. UN ولا يجوز وضع قيود على اختيارات التوطين إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ضرورية على نحو قاطع لحماية أولئك المتأثرين من مخاطر جدّية على حياتهم أو سلامتهم الجسدية أو صحتهم.
    An individual who, when producing, handling, transporting, possessing or marketing materials, residues, devices, organisms or hazardous substances, violates established safety standards and endangers the life or health of persons is liable to up to two years' imprisonment. UN ويعاقب بالسجن مدة تصل إلى سنتين كل من ينتهك معايير السلامة المنصوص عليها ويعرض حياة الأشخاص أو صحتهم للخطر عند صنع أو معالجة أو نقل أو حيازة أو تسويق المواد أو البقايا أو أجهزة التفجير أو المواد العضوية أو المواد الخطرة.
    It is integral to the global efforts to eradicate poverty as access to some basic social protection will help the poor avoid destitution and the near poor from falling into poverty when faced with loss of income, or health or other emergencies. UN فهي جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر، فمن شأن الحصول على بعض الحماية الاجتماعية الأساسية أن يساعد الفقراء على تجنب الوقوع في العوز، ويساعد القريبين من خط الفقر على ألا يتحولوا إلى فقراء جراء مواجهتهم لحالات يفقدون فيها دخلهم أو صحتهم أو غير ذلك من الحالات الطارئة.
    (4) With the use of physical force endangering the lives or health of people, or by threat of murder; UN (4) باستعمال القوة البدنية التي تعرض حياة الناس أو صحتهم للخطر، أو عن طريق التهديد بالقتل؛
    (a) the life or health of third parties may be endangered; UN (أ) عندما تكون حياة الآخرين أو صحتهم عرضة للخطر؛
    (a) A strike of employees of health or social care establishments, should the strike endanger the life or health of citizens; UN (أ) إضراب العاملين في مؤسسات الرعاية الصحية أو الاجتماعية، إذا كان الإضراب يعرض حياة المواطنين أو صحتهم للخطر؛
    105. Since 1985 Belgian law has provided for a fixed-rate subsidiary payment to be made by the State in the event of bodily harm caused to persons sustaining serious injury to their body or health as a result of an intentional act of violence. UN ٥٠١- ويقضي التشريع البلجيكي منذ عام ٥٨٩١، بأن تجبر الدولة بصورة جزافية وثانوية الضرر البدني اللاحق بمن أصيبوا في أبدانهم أو صحتهم بإصابات جسيمة على أثر عمل عنف مقصود.
    - The Secretary-General of the United Nations must be notified by the States parties of any phenomenon they may discover in outer space that endangers human life or health; UN - ضرورة إفادة الأمين العام للأمم المتحدة من قبل الدول الأطراف بأي ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي مما يعرض حياة البشر أو صحتهم للخطر.
    To protect the civilian population from violent endangerment of their life and health. UN حماية السكان المدنيين من اعتداء بالقوة على حياتهم أو صحتهم.
    When compensation is not fully available from other sources, in particular through the confiscation of the property of the perpetrators, organisers and sponsors of terrorist acts, the State must contribute to the compensation of the victims of attacks that took place on its territory, as far as their person or their health is concerned. UN عندما لا يتوفر التعويض بالكامل من مصادر أخرى، خاصة عن طريق مصادرة ممتلكات مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من يتولون رعايتها، يجب على الدولة أن تسهم في تعويض ضحايا الهجمات التي وقعت في أراضيها، فيما يتعلق بسلامتهم الشخصية أو صحتهم.
    All criminal acts against the life, health or property of journalists were investigated. UN ويجري التحقيق في جميع الأعمال الجنائية المرتكبة ضد حياة الصحفيين أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    " Les États sur le territoire desquels de telles situations de détresse [où la population est gravement menacée dans sa vie ou sa santé] existent ne refuseront pas arbitrairement de pareilles offres de secours humanitaires. " UN " على الدول التي تواجه حالات طوارئ مماثلة في إقليمها [حيث يواجه السكان مخاطر جسيمة تهدد حياتهم أو صحتهم] ألا ترفض تعسفاً عروض المساعدة الإنسانية من هذا النوع " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more