"أو صنعها" - Translation from Arabic to English

    • or manufacture
        
    • manufactures
        
    • or manufacturing
        
    Revenue is not recognized when there is simply an intention to acquire or manufacture the goods in time for delivery. UN لا يثبت الإيراد عندما تكون هناك مجرد نية اقتناء السلع، أو صنعها في الوقت المناسب لتسليمها.
    4. Illegal trafficking in or smuggling or manufacture of firearms or parts thereof, ammunition or explosives; UN 4 - تهريب الأسلحة النارية وأجزائها والذخائر والمتفجرات أو صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    States responding to the question " Has your Government taken measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances? " , 1998-2006 UN الدول التي ردّت على السؤال: " هل اتخذت حكومتكم تدابير لمنع تجارة وتسريب السلائف والمعدات اللازمة لإنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية أو صنعها بطرق غير مشروعة؟ " ، 1998-2006
    A term of imprisonment of between 7 and 14 years shall be imposed on any person who obtains, possesses, manufactures, solicits, imports, transports, or trades in explosives, or attempts to do so, prior to obtaining a permit for that purpose from the licensing authority. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على أربع عشرة سنة كل من أحرز متفجرات أو حازها أو صنعها أو جلبها أو استوردها أو نقلها أو اتجر فيها أو شرع في شيء مما تقدم قبل الحصول على ترخيص بذلك من سلطة الترخيص.
    :: Supporting regional disarmament measures, such as the moratorium on the importing, exporting or manufacturing of light weapons in West Africa. UN :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    Lax controls over the trade in or manufacture or sale of toxic chemicals could not only lead to the proliferation of such chemicals but also heighten the risk of chemical terrorism, especially since the knowledge and skills needed to produce rudimentary types of chemical weapons are not difficult to acquire. UN والتراخي في فرض الضوابط على الاتجار بالمواد الكيميائية السامة أو صنعها أو بيعها، قد لا يؤدي إلى انتشار هذه الأسلحة فحسب، بل سيزيد أيضا من خطر الإرهاب الكيميائي، خاصة أن من السهل اكتساب المعرفة والمهارات اللازمة لإنتاج أشكال بدائية من الأسلحة الكيميائية.
    Art. 50. All natural or legal persons authorized to import, trade in or manufacture explosives shall have appropriate storage space for their safekeeping; this shall be certified and authorized by the Ministry of Defence, subject to compliance with the security measures and requirements established in the relevant regulations. UN المادة 50 - على كل شخص طبيعي أو اعتباري مرخص له باستيراد المتفجرات أو الاتجار بهـا أو صنعها أن تكون لديه مخازن ملائمة لصيانتها؛ ويجب أن تشهـد على ذلك وترخص بــه وزارة الدفاع، رهنـا بالامتثال لتدابير ومتطلبات الأمن المنصوص عليها في الأنظمة ذات الصلة.
    In this connection, it is also worth noting that the Rio Group summit in Paraguay in August affirmed the determination of its members to continue the consultation process with a view to adopting measures of self-restraint as regards the transfer, acquisition or manufacture of certain types of conventional arms in the region. UN وفي هذا الصدد، جدير بالذكر أيضا أن مؤتمر قمة مجموعة ريو الذي انعقد في باراغواي في آب/أغسطس أكد تصميم أعضائه على مواصلة عملية التشاور بغرض اتخاذ تدابير لضبط النفس فيما يتعلق بنقل بعض أنواع اﻷسلحة التقليدية في المنطقة أو حيازتها أو صنعها.
    (e) Member States, in particular in the subregions of Latin America and the Caribbean and Central and Western Europe, should take measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (ﻫ) أن تتخذ الدول الأعضاء، وبخاصة في المناطق الفرعية التي تضم أمريكا اللاتينية والكاريبـي وأوروبا الوسطى والغربية، تدابير لمنع التجارة في المواد والمعدّات اللازمة لإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية أو صنعها على نحو غير مشروع، ومنع تسريب تلك المواد والمعدات؛
    Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006) play a crucial role in requiring United Nations Member States to adopt effective measures to prevent weapons of mass destruction and their means of delivery or manufacture from falling into the hands of non-State actors worldwide. UN ويؤدي قرارا مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) دورا حاسم الأهمية بطلبهما من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير فعالة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها أو صنعها في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول، في كل أنحاء العالم.
    4. Recommends that Member States develop or further adapt, where necessary, their regulatory and operational control procedures to counter the diversion of chemical substances into illicit drug production or manufacture, and encourages authorities to initiate or further strengthen coordination and cooperation between all regulatory and enforcement services involved in precursor control; UN 4 - توصي بأن تطوّر الدول الأعضاء إجراءاتها الرقابية التنظيمية والعملياتية لمكافحة تسريب المواد الكيميائية إلى إنتاج المخدرات أو صنعها غير المشروعين، أو أن تزيد من تكييف تلك الإجراءات عند الضرورة، وتشجع السلطات على بدء التنسيق والتعاون بين جميع الأجهزة التنظيمية والإنفاذية المعنية بمراقبة السلائف، أو زيادة تعزيز ذلك التنسيق والتعاون؛
    4. Recommends that Member States develop or further adapt, where necessary, their regulatory and operational control procedures to counter the diversion of chemical substances into illicit drug production or manufacture, and encourages authorities to initiate or further strengthen coordination and cooperation between all regulatory and enforcement services involved in precursor control; UN 4 - توصي بأن تطور الدول الأعضاء إجراءاتها الرقابية التنظيمية والتنفيذية لمكافحة تسريب المواد الكيميائية إلى إنتاج المخدرات أو صنعها غير المشروعين، أو أن تزيد من تكييف تلك الإجراءات عند الضرورة، وتشجع السلطات على بدء التنسيق والتعاون بين جميع الأجهزة التنظيمية والإنفاذية المعنية بمراقبة السلائف، أو زيادة تعزيز ذلك التنسيق والتعاون؛
    " 4. Recommends that Member States develop or further adapt, where necessary, their regulatory and operational control procedures to counter the diversion of chemical substances into illicit drug production or manufacture, and encourages authorities to initiate or further strengthen coordination and cooperation between all regulatory and enforcement services involved in precursor control; UN " 4 - توصي بأن تطوّر الدول الأعضاء إجراءاتها الرقابية التنظيمية والعملياتية لمكافحة تسريب المواد الكيميائية إلى إنتاج العقاقير أو صنعها غير المشروعين، أو أن تزيد من تكييف تلك الإجراءات عند الضرورة، وتشجع السلطات على بدء التنسيق والتعاون بين جميع الأجهزة الرقابية التنظيمية والإنفاذية المعنية بمراقبة السلائف، أو زيادة تعزيز ذلك التنسيق والتعاون؛
    The existing prohibition on the provision of technical training, assistance, advice, financial resources or services related to supply or manufacture of nuclear weapons will be extended to cover the supply, sale, transfer, provision, manufacture, maintenance or use of the military equipment specified in paragraph 8 of the resolution. UN وسيُمدد نطاق الحظر القائم على تزويد إيران بالتدريب التقني أو المساعدة أو المشورة أو الموارد المالية أو بأي خدمات تتعلق بتوريد الأسلحة النووية أو صنعها، ليشمل توريد أي معدات عسكرية أو بيعها أو نقلها أو توفيرها أو صنعها أو صيانتها أو استعمالها وذلك على النحو المنصوص عليه في الفقرة 8 من القرار 1929 (2010).
    Until recently, Africa appeared to be largely unaffected by trafficking in or illicit use of or manufacture of amphetamine-type stimulants; however, since 2008, an increase in seizures of methamphetamine in countries in East Asia (primarily Japan and the Republic of Korea) has pointed to the possibility of methamphetamine being illicitly manufactured in West Africa. UN 61- وحتى فترة قريبة، بدا أنَّ أفريقيا لم تتأثر بالاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية أو تعاطيها أو صنعها بصورة غير مشروعة؛ ولكن منذ عام 2008، طرأت زيادة على مضبوطات الميثامفيتامين في بلدان في شرق آسيا (ولا سيّما جمهورية كوريا واليابان)، مما يشير إلى إمكانية صنع الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة في غرب أفريقيا.
    - The Dahir of 2 September 1958 concerning weapons, ammunition and explosives, which imposes a penalty of up to 20 years imprisonment on any person who stockpiles, manufactures, imports or markets such weapons in violation of the texts regulating this field (cf. annex 10). UN - ظهير 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات والذي يعاقب بالسجن لمدة قد تبلغ 20 سنة، أي شخص احتفظ بهذه الأسلحة أو صنعها أو استوردها أو اتجر بها، منتهكا النصوص المنظمة لهذا المجال (راجع المرفق 10).
    I would also urge that they support regional disarmament measures, like the moratorium on the importing, exporting or manufacturing of light weapons in West Africa. UN وأود أيضا أن أحثها على دعم اتخاذ تدابير لنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مثل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا.
    4. Smuggling or manufacturing of, or illegal trafficking in, firearms or parts thereof, munitions or explosives; UN 4 - تهريب الأسلحة النارية وأجزائها والذخائر والمتفجرات أو صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more