"أو ضدها" - Translation from Arabic to English

    • or against
        
    • or her
        
    In India, the universities had reviewed their curricula in order to eliminate all prejudice for or against certain beliefs. UN وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها.
    I'm not sure yet if I'm working with or against. Open Subtitles لستُ متأكداً بعد إذا كُنتُ سأعملُ معها أو ضدها
    With regard to globalization, the question is no longer whether one is in favour of or against this phenomenon. UN وفيما يتعلق بالعولمة لم يعد السؤال هو هل نحن مع تلك الظاهرة أو ضدها.
    Nor are there good or bad mercenaries depending on who they fight for or against. UN ولا يوجد كذلك مرتزقة جيدون أو سيئون وفقاً للجهة التي يحاربون لصالحها أو ضدها.
    The Gender Equality Act sets out the right of a person to protect his or her constitutional right not to be discriminated based on sex. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حق الشخص في حماية حقه أو حقها الدستوري في عدم التمييز ضده أو ضدها على أساس الجنس.
    Clear rules should be established as to when and under what conditions countermeasures might be taken by or against international organizations. UN وأضاف أنه ينبغي وضع قواعد واضحة تحدد متى وفي أية ظروف يجوز اتخاذ التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية أو ضدها.
    What does matter is being in favour of or against peace, being for or against the long-term interests of Côte d'Ivoire. UN مع مصالح كوت ديفوار على المدى الطويل أو ضدها.
    No international instrument proscribed the use of the death penalty and there was no international consensus either for or against mandatory death sentences for those found guilty of drug trafficking as a result of a fair trial. UN فليس هناك صك دولي يحظر استخدام عقوبة الإعدام، كما أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء لصالح عقوبات الإعدام الإلزامية أو ضدها بالنسبة لمن يتبين أنهم مذنبون بالاتجار في المخدرات، نتيجة لمحاكمة عادلة.
    Paragraph 6: Neither side shall execute any hostile act within, from, or against the demilitarized zone. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Paragraph 6: Neither side shall execute any hostile act within, from, or against the demilitarized zone. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    54. Article 9 of the Labour Code prohibits any employer from exerting any means of pressure in support of or against trade union organizations. UN 54- وتحظر المادة 9 من قانون العمل على رب العمل استخدام أي وسيلة للضغط لصالح منظمة نقابية أو ضدها.
    " Offence committed on board a vessel " or " on board an aircraft " includes any offence committed on board or against a vessel or any offence committed on board or against an aircraft. UN تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها.
    " Offence committed on board a vessel " or " on board an aircraft " includes any offence committed on board or against a vessel or any offence committed on board or against an aircraft. UN تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها.
    Evaluated and resolved commercial disputes and tort claims by or against the organization worldwide. UN :: اضطلع بتقييم المنازعات التجارية ودعاوى العطل والضرر المرفوعة من جانب المنظمات الدولية أو ضدها في أرجاء العالم وتسويتها.
    She wanted to know if I was with her or against her. Open Subtitles أرادت معرفة ما إذا كنت معها أو ضدها
    Protecting outer space for peaceful uses is intimately linked to preventing the weaponization of outer space and the use or threat of use of force from or against objects in outer space. UN إن حماية الفضاء الخارجي من أجل استخدامه في الأغراض العسكرية هو أمر يرتبط ارتباطاً حميمياً بمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها انطلاقاً من أجسام في الفضاء الخارجي أو ضدها.
    The United Arab EmiratesThe Panel also considers for the first time whether military operations or the threat of military action existed in or against the United Arab Emirates. UN 71- ينظر الفريق أيضاً للمرة الأولى فيما إذا كانت العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري قائمة في الإمارات العربية المتحدة أو ضدها.
    This Article states clearly that the Estonian penal law applies to acts committed within the territory of Estonia, and to acts committed on board of, or against ships or aircraft registered in Estonia, regardless of the location of the ship or aircraft at the time of the commission of the offence, or regardless of the penal law of the country where the offence is committed. UN وتنص هذه المادة بوضوح على أن القانون الجنائي الإستوني ينطبق على الأعمال التي ترتكب داخل إقليم إستونيا وعلى الأعمال التي ترتكب على متن السفن أو الطائرات المسجلة في إستونيا أو ضدها بصرف النظر عن مكان السفينة أو الطائرة وقت ارتكاب الجرم، أو بصرف النظر عن القانون الجنائي للبلد الذي ارتكب فيه هذا الجرم.
    Lastly, we would inform you that the Libyan Arab Jamahiriya adheres to international legitimacy and respects it fully, as is clear from the fact that it has referred all its disputes with other States to the International Court of Justice and has respected its Judgments, whether in its favour or against. UN وأخيرا فإننا نخطركم بأن الجماهيرية العربية الليبية تتمسك بالشرعية الدولية وتحترمها كل الاحترام، وقد ظهر ذلك جليا في لجوئها في كل خلافاتها مع الدول الى محكمة العدل الدولية، وفي احترامها ﻷحكامها سواء كانت في صالحها أو ضدها.
    It was recalled in this context that, in criminal proceedings, an accused should have full access to, and the opportunity to examine, the evidence against him or her. UN وأشير في هذا السياق إلى أنه ينبغي أن يكون للمتهم، في اﻹجراءات الجنائية، حق الوصول الكامل إلى اﻷدلة المقدمة ضده أو ضدها وفرصة دراستها.
    According to the Gender Equality Act a person can claim damages for discrimination in cases when his or her right not to be discriminated against has been violated. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين يجوز للشخص أن يطالب بإضرار عن التمييز في الحالات التي يتعرض فيها حقه أو حقها في بعدم التمييز ضده أو ضدها للانتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more