"أو ضمنية" - Translation from Arabic to English

    • or implicit
        
    • or implicitly
        
    • or tacit
        
    • or implied
        
    • or tacitly
        
    • implicit or
        
    Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident. UN ولسنا بحاجة إلى إثبات تجنيد المقاتلين وجامعي الأموال بموافقة صريحة أو ضمنية من السلطات المحلية لجارتنا في الجنوب.
    The question remains whether countermeasures may be taken in the absence of any express or implicit rule of the organization. UN ويظل السؤال قائماً بشأن ما إذا كان من الجائز اتخاذ تدابير مضادة في حالة عدم وجود أي قاعدة صريحة أو ضمنية تأخذ بها المنظمة المعنية.
    Even before the entry into force of the Convention, explicit or implicit references to its provisions were incorporated into several IMO treaty and non-treaty instruments. UN وحتى قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، تم إدراج إشارات واضحة أو ضمنية ﻷحكامها في العديد من صكوك معاهدات المنظمة البحرية الدولية والصكوك من غير المعاهدات.
    We call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    The labour law on the private sector does not refer, either explicitly or implicitly, to resorting to strikes. UN حيث لم يشر قانون العمل في القطاع الخاص بصورة صريحة أو ضمنية إلى اللجوء إلى الإضراب.
    Mercantile documents executed by a woman without her husband's express or tacit authorization shall also be valid when they are subsequently endorsed by the husband. UN وكذلك تصبح اﻷعمال التجارية التي تقوم بها المرأة دون موافقة صريحة أو ضمنية من الزوج قانونية عندما يقرها الزوج فيما بعد.
    Express or implied indications in comparable directions did emerge from last year's debate. UN وقد ظهرت بالفعل، من المناقشات التي دارت في العام الماضي، دلالات صريحة أو ضمنية على هذه الاتجاهات.
    ∙ Develop procedures to identify and take action against officials directly or tacitly involved in violation of international human rights standards; UN ∙ وضع اجراءات لتحديد المسؤولين المتورطين بصورة مباشرة أو ضمنية في انتهاك المعايير الدولية لحقوق الانسان، ولاتخاذ إجراءات ضدهم؛
    The question remains whether countermeasures may be taken in the absence of any express or implicit rule of the organization. UN ويظل السؤال قائماً بشأن ما إذا كان من الجائز اتخاذ تدابير مضادة في حالة عدم وجود أي قاعدة صريحة أو ضمنية تأخذ بها المنظمة المعنية.
    Hence the provision of religious instruction in the public school system may be based on the explicit or implicit wishes of considerable currents within the country's population. UN ومن هنا يمكن أن يكون توفير التربية الدينية في نظام التعليم العام قائماً على رغبات صريحة أو ضمنية لتيارات كبيرة ضمن سكان البلاد.
    120. A number of international instruments, both binding and non-binding, include explicit or implicit references to the ecosystem approach. UN 120- يتضمن عدد من الصكوك الدولية، الملزمة منها وغير الملزمة، إشارات صريحة أو ضمنية إلى نهج النظام الإيكولوجي.
    (3) To bar or hinder access to employment or vocational advancement on explicit or implicit grounds of the sex of the worker either directly or indirectly. UN ٣ - منع أو إعاقة الحصول على العمل أو الترقية الوظيفية ﻷسباب صريحة أو ضمنية تستند بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى نوع جنس العامل؛
    In the event, any explicit or implicit endeavour to question or dilute the " validity " of the award and the demarcation effected accordingly would be tantamount to circumventing legality and the rule of law. UN ومن هنا، فإن أي محاولة صريحة أو ضمنية للتشكيك أو المساس بـ " صحة " قرار التحكيم وترسيم الحدود الذي تم بناء على ذلك القرار سترقى إلى مستوى التحايل على الشرعية وسيادة القانون.
    Indeed, empirical research suggests that countries without explicit or implicit access to liquidity tend to hold much higher reserves than the privileged few – only to be blamed by the same privileged few for contributing to global imbalances by hoarding excess reserves. News-Commentary الواقع أن البحوث التجريبية تشير إلى أن البلدان التي لا تتمتع بقدرة صريحة أو ضمنية على الوصول إلى السيولة تميل إلى الاحتفاظ باحتياطيات أكبر من احتياطيات غيرها من القِلة المتميزة ــ فقط لكي تتهمها نفس القِلة المتميزة بأنها تساهم في خلق اختلالات التوازن العالمية بتكديس الاحتياطيات الفائضة.
    It is necessary to cut off banks from explicitly or implicitly affiliated structures. UN ومن الضروري الفصل بين المصارف والهياكل التابعة لها تبعيةً صريحة أو ضمنية.
    The latter was included explicitly or implicitly in many multilateral treaties. UN فالأخيرة مدرجة بصورة صريحة أو ضمنية في كثير من المعاهدات المتعددة الأطراف.
    On the contrary, it appears that treaties do not continue to apply as between the successor State and the other State party unless these States agree expressly or implicitly thereto. UN بل يبدو، على العكس، أن المعاهدات لا تستمر في النفاذ بين الدولة الخلف والدولة الطرف الأخرى إلا إذا اتفقت الدولتان على ذلك بصورة صريحة أو ضمنية.
    The main perpetrators may be officials or outlawed groups, gangs or individuals that torture with the explicit or tacit consent of the State. UN ويمكن أن يكون المرتكبون الرئيسيون موظفين أو جماعات خارجة عن القانون أو عصابات أو أفراد يمارسون التعذيب بموافقة صريحة أو ضمنية من الدولة.
    Knowledge could be explicit or tacit. UN والمعارف قد تكون صريحة أو ضمنية.
    96. Some provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms also contain their own express or implied limitations. UN 96- وتتضمن بعض أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات أيضاً قيوداً صريحة أو ضمنية خاصة بها.
    99. With regard to interpretive declarations, the situation might be thought to be different, since such declarations are formulated regardless of whether they are permitted by the treaty, either expressly or tacitly. UN ٩٩ - وفيما يتعلق باﻹعلانات التفسيرية، فإن الحالة قد تكون مختلفة، حيث أن تلك اﻹعلانات تحدث بصرف النظر عن كونها مُجازة أم لا بموجب المعاهدة، سواء كانت هذه اﻹجازة صريحة أو ضمنية.
    The tendency to proselytize, implicit or explicit, was another factor that tended to erect barriers. UN ويُضاف إلى هذا، وجود اتجاهات واضحة أو ضمنية نحو التبشير، مما يشكل عقبة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more