"أو طابع" - Translation from Arabic to English

    • or nature of
        
    • or the nature of
        
    • or stamp
        
    • or character of
        
    (iii) What is the specific type or nature of abuse that the Government, organization etc. has had experience of? UN `3 ' ما هو تحديدا نوع أو طابع إساءة المعاملة الذي للحكومة أو المنظمة أو غيرهما خبرة فيه؟
    (iii) What is the specific type or nature of abuse that the Government, organization, etc. has had experience of? UN ' ٣ ' ما هو تحديدا نوع أو طابع إساءة المعاملة الذي للحكومة أو المنظمة أو غيرهما خبرة فيه؟
    Ensuring maritime security is an important step that should be taken by States, whether the form or nature of such threats is traditional or non-traditional. UN وتمثل كفالة الأمن البحري خطوة هامة ينبغي أن تتخذها الدول، سواء كان شكل أو طابع تلك التهديدات تقليديا أو غير تقليدي.
    :: Receive, process and, if necessary, transmit to the competent judicial authorities any information that can establish the origin of the amounts concerned or the nature of the transactions giving rise to suspicion, within the framework of combating money-laundering and the financing of terrorism; UN :: تلقي جميع المعلومات ذات الصلة عن مصدر الأموال أو طابع العمليات المشبوهة في إطار مكافحة غسل الأموال ومكافحة الإرهاب، ودراسة تلك المعلومات وإحالتها عند اللزوم إلى السلطات القضائية؛
    The idea was to restrict the obligation to matters that would affect the relief or the nature of the recognition granted. UN وقال إن الفكرة هي أن يقتصر اﻹلزام على مسائل تؤثر في اﻹنصاف أو طابع الاعتراف الممنوح .
    The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking; UN (د) علامة أو طابع هوية هيئة الفحص المسجلة لدى السلطة المختصة في البلد المرخص بوضع العلامة؛
    1. There is a breach of an international obligation by an international organization when an act of that international organization is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of the origin or character of the obligation concerned. UN 1- تنتهك المنظمة الدولية التزاماً دولياً متى يكون الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابع الالتزام المعني.
    Serialization is based on the type or nature of the item according to the item's description, rather than by transaction value thresholds. UN ويتوقف وضع الأرقام التسلسلية على نوع أو طابع الصنف المعني، وفقا لوصفه وليس لعتبات قيمة المعاملات.
    Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. UN وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. UN وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    The type or nature of service is irrelevant. UN ولا يهم معرفة نوع أو طابع الخدمة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو انخفاض في متطلبات الموارد التي تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طابع الأنشطة المنفذة من قبل منظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو انخفاض في متطلبات الموارد التي تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طابع الأنشطة المنفذة من قبل منظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by the organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو انخفاض في متطلبات الموارد التي تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طابع الأنشطة المنفذة من قبل منظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طابع الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو انخفاض في متطلبات الموارد التي تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طابع الأنشطة المنفذة من قبل منظمة خلال فترة الميزانية الجارية والأنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة.
    The SBI may consider whether it would be appropriate to advise the COP at its fourth session regarding the timing and/or nature of future reviews required by Article 4.2(d) of the Convention. UN وقد تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في مدى ملاءمة إسداء المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة بشأن توقيت و/أو طابع الاستعراضات المقبلة التي تقضي به المادة ٤-٢)د( من الاتفاقية.
    47. She noted that, in a statement appended to the report, the Masculine Forum of Denmark had expressed negative attitudes which showed that it entirely failed to understand the importance of the Convention or the nature of discrimination against women. UN 47 - وقالت إنها تلاحظ في البيان المذيل بالتقرير أن المحفل الدانمركي للرجال قد أبدى اتجاها سلبيا مما يوضح فشله التام في فهم أهمية الاتفاقية أو طابع التمييز الموجه ضد المرأة.
    The penalty can be increased under certain circumstances that may relate to the consequences of the violence, the status of the victim or the perpetrator, or the nature of the crime. UN وتشتد العقوبة في ظروف نتيجة للعنف، سواء نوعية الضحية أو الجاني، أو طابع الجريمة. ياء - الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    (c) The object and purpose of the treaty or the nature of the obligation to which the reservation relates exclude any reciprocal application of the reservation. UN (ج) إذا كان موضوع وغرض المعاهدة أو طابع الالتزام الذي يستهدفه التحفظ يستبعد أي تطبيق متبادل للتحفظ.
    (d) The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking; UN (د) علامة أو طابع هوية هيئة الفحص المسجلة لدى السلطة المختصة في البلد المرخص بوضع العلامة؛
    However, the proposal set out in paragraph 168 that an international commission should be established, under the authority of the General Assembly, to act as a " regulatory body on the exercise of universal jurisdiction " would not, in her delegation's view, be compatible with the purpose or character of universal jurisdiction. UN ومع ذلك فالاقتراح المطروح في الفقرة 168 الذي يقضي بإنشاء لجنة دولية في إطار سلطة الجمعية العامة لكي تعمل بوصفها " هيئة تنظيمية معنية بممارسة الولاية القضائية العالمية " لا يتفق، في رأي وفدها، مع مقصد أو طابع الولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more