"أو طبية" - Translation from Arabic to English

    • or medical
        
    • and medical
        
    • medical or
        
    The interval between furloughs may be shortened in order to enable the prisoner to observe religious holidays outside of prison, or for family or medical reasons. UN ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية.
    He was reportedly left without any legal or medical care for 10 days. UN وأفادت التقارير أنه تُرك بدون أي رعاية قانونية أو طبية لمدة ٠١ أيام.
    are authorised by a state authority to be marketed as clinical or medical products. UN :: أن تكون لديها ترخيص من سلطة الدولة للتسويق كمنتجات علاجية أو طبية.
    Staff members in between assignments are required to undertake temporary assignments for which they are suitable, unless they have a recognized special or medical constraint. UN ويطلب من هؤلاء الموظفين الاضطلاع بمهام مؤقتة تتناسب مع مؤهلاتهم، ما لم يكن لديهم قيود خاصة أو طبية معترف بها.
    Some 20,000 people were trapped in 16 locations, cut off from food and medical supplies. UN وأصبح قرابة 000 20 شخص محصورين في 16 من المواقع التي لا تصلها أي إمدادات غذائية أو طبية.
    are authorised by a state authority to be marketed as clinical or medical products. UN :: أن تكون لديها ترخيص من سلطة الدولة للتسويق كمنتجات علاجية أو طبية.
    ⑤ Where the maintenance of pregnancy injures or might injure the pregnant woman for health or medical reasons UN - وحيث الإبقاء على الحمل يضر أو قد يضر بالمرأة الحامل لأسباب صحية أو طبية.
    Member States should therefore promote and protect that right from the time of conception until the time of natural death and should work to reverse attitudes that tried to justify the destruction of human life on legal or medical grounds. UN وعليه يتعيّن أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز هذا الحق وحمايته من مرحلة الحمل حتى حدوث الوفاة الطبيعية، وأن تعمل على عكس مواقف من يحاولون تبرير إزهاق أرواح بشرية على أسس قانونية أو طبية.
    Artificial termination of a pregnancy for social or medical indications is performed at the request of the women at the stages of pregnancy established by the Ministry of Health. UN ويتم إنهاء الحمل بالوسائل الاصطناعية لأسباب اجتماعية أو طبية بناء على طلب المرأة خلال مراحل الحمل التي حددتها وزارة الصحة.
    The State repealed the act granting the additional leave, providing evidence that there were no biological or medical grounds to suggest that additional leave would help prevent detriment caused by radiation. UN وقد ألغت الدولة القانون الذي ينصّ على منح هذه الإجازة مقدمةً أدلة على عدم وجود أي أسباب بيولوجية أو طبية توحي بأن الإجازة الإضافية قد تساعد على منع الضرر الناجم عن الإشعاع.
    (b) The evaluation of the impact and consequences of the pollution incident is not underpinned by documented or firsthand scientific, technical or medical data; UN (ب) لم يتدعم تقييم تأثيرات وعواقب حادث التلوث بوثائق أو بيانات علمية وتقنية أو طبية مباشرة؛
    As a rule, women not performing physical labour but employed in managerial positions or providing social, health-and-safety or medical services, or employed on tasks underground without being required to do lifting or lowering, are allowed to work underground for a certain period. UN وكقاعدة عامة، يجوز تشغيل المرأة تحت سطح الأرض لفترة زمنية محددة، إذا كانت لا تقوم بعمل ينطوي على جهد بدني وإنما تضطلع بوظائف إدارية أو تقدم خدمات اجتماعية أو طبية أو تتعلق بالصحة والسلامة، أو تؤدي مهمات تحت سطح الأرض لا تقتضي منها القيام بأعمال الرفع أو الإنزال.
    However, each person's position in respect of his or her rights and obligations is determined in part by domicile. This concerns inclusion in electoral rolls, the communication of administrative and judicial decisions; determining the competent court in cases of litigation, and requests for social or medical assistance. UN إن محل اﻹقامة يسهم في تعيين وتحديد موقع كل شخص من حيث حقوقه وواجباته: التسجيل في اللوائح الانتخابية؛ واﻹبلاغ بالقرارات الادارية والقضائية؛ وتحديد السلطة القضائية المختصة في حالة النزاع؛ وطلب الحصول على معونة اجتماعية أو طبية.
    This marginalization is illustrated, inter alia, by the deplorable situation of crayfish fishers, who suffer cerebral and physical injuries owing to the frantic pace of underwater dives imposed by the boat owners and receive no social or medical assistance, particularly in the city of Puerto Lempira. UN ويتضح هذا التهميش في جملة أمور منها الحالة المزرية لصيادي الكركند وهم من ضحايا الخلل العقلي والجسدي الناجم عن المعدل الزائد عن الحد لبقاء الغواصات تحت الماء والذي يفرضه عليهم ملاك السفن دون مساعدة اجتماعية أو طبية وبخاصة في مدينة بويرتو لا مبيرا.
    8. A total of 6 out of 18 members indicated that they had faced health or medical issues while in the performance of duties in New York that they had been unable to address owing to lack of medical insurance. UN 8 - وأفاد ما مجموعه 6 من 18 عضوا بأنهم واجهوا حالات صحية أو طبية أثناء أداء مهامهم في نيويورك وبأنهم لم يتمكنوا من معالجتها بسبب الافتقار إلى التأمين الطبي.
    On 18 July 2005, one of his lawyers requested the prosecutor to impose a less restrictive restraint measure, invoking article 8 of the Law on Pretrial Detention which prohibited detainees from involvement in scientific or medical experiments. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    On 18 July 2005, one of his lawyers requested the prosecutor to impose a less restrictive restraint measure, invoking article 8 of the Law on Pretrial Detention which prohibited detainees from involvement in scientific or medical experiments. UN وفي 18 تموز/يوليه 2005، طلب أحد محاميه إلى المدعي العام تخفيف تدبير تقييد الحرية مُحتجاً بالمادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إشراك المحتجزين في تجارب علمية أو طبية.
    Some of the campaigns have been criticized by civil society for not portraying persons with disabilities in line with the human rights approach, instead perpetrating negative, charity and/or medical approaches. UN وقد انتقد المجتمع المدني بعض الحملات لعدم تقديمها عن الأشخاص ذوي الإعاقة صورة تتوافق مع نهج حقوق الإنسان، ولاتخاذها بدلاً من ذلك نُهُجاً سلبية و/أو خيرية و/أو طبية.
    The author notes that his request was based on article 8, paragraph 3, of the Law on Pretrial Detention, which forbids scientific and medical tests to be performed on a detainee even with his or her consent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه استند في طلبه إلى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إجراء تجارب علمية أو طبية على أي محتجَز، حتى بموافقته.
    The author notes that his request was based on article 8, paragraph 3, of the Law on Pretrial Detention, which forbids scientific and medical tests to be performed on a detainee even with his or her consent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه استند في طلبه إلى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون الحبس الاحتياطي التي تحظر إجراء تجارب علمية أو طبية على أي محتجَز، حتى بموافقته.
    Section 16 provides for an adult to donate blood for therapeutic, medical or scientific purposes. UN وتشترط المادة 16 على البالغ أن يتبرع بالدم لأغراض علاجية أو طبية أو علمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more