States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily or voluntarily recruited into their armed forces. | UN | تكفل الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة جبراً أو طوعا في قواتها المسلحة. |
Poverty, discrimination, environmental degradation, social and economic marginalization and inequity are some of the factors that create the conditions for children to be associated with armed forces or groups, forcibly or voluntarily. | UN | ويشكل الفقر، والتمييز، والتدهور البيئي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي، وعدم المساواة بعض العوامل التي تهيئ الظروف لارتباط الأطفال بالقوات أو الجماعات المسلحة، قسرا أو طوعا. |
(1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. | UN | ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية. |
States parties shall make compulsorily or voluntarily recruiting persons under the age of 18 years into armed forces or armed groups or using them to participate in hostilities a criminal offence. | UN | تجعل الدول اﻷطراف تجنيد اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك في اﻷعمال العدوانية جريمة جنائية. |
29. A girl or a boy may be recruited compulsorily, forcibly or voluntarily by armed forces or groups. | UN | 29 - قد يتم تجنيد الفتاة أو الفتى إجباريا أو قسرا أو طوعا من قِبَل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت لديهم موارد مالية ضخمة يستخدمونها لتجنيد الشباب - كرها أو طوعا - في المدن التي أخذوها رهينة في الأسابيع القليلة السابقة. |
Many of the girls who were recruited by force (by way of abduction) or voluntarily have now become " wives " of combatants and are likely to be registered as such in the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | فالكثير من الفتيات اللاتي جُندن بالقوة (عن طريق الاختطاف) أو طوعا أصبحن الآن " زوجات " لمقاتلين ومن المرجح أن يتم تسجيلهن بهذه الصفة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
11. In its judgement, the Trial Chamber accepted that " conscription " and " enlistment " were both forms of recruitment, in that they referred to the incorporation of a boy or a girl under the age of 15 years into an armed group, whether coercively or voluntarily. | UN | 11 - وفي حكمها، قبلت الدائرة الابتدائية أن " التجنيد الإلزامي " و " التجنيد الطوعي " هما شكلان من أشكال التجنيد، إذ يشيران إلى ضم فتى أو فتاة دون الخامسة عشرة من العمر في جماعة مسلحة، سواء قسرا أو طوعا. |
Based on information the Group obtained during its investigation of the Kamango attack, the Group thinks that some local authorities in Beni territory also collaborate with ADF (through coercion or voluntarily) to facilitate business transactions and the transportation of supplies to ADF bases. | UN | واستنادا إلى معلومات حصل عليها الفريق أثناء تحقيقاته في هجوم كامانغو، يرى الفريق أن بعض السلطات المحلية في إقليم بيني أيضا تتعاون مع التحالف (كرها أو طوعا) لتيسير المعاملات التجارية ونقل الإمدادات إلى القواعد التابعة للتحالف. |
16. During the 10 years of conflict prior to the April 2006 ceasefire, CPN-M instituted special recruitment campaigns, such as the " one family, one member for the Party " , where children were recruited, forcibly or " voluntarily " . | UN | 16 - وخلال السنوات العشر من عمر الصراع التي سبقت وقف إطلاق النار المبرم في نيسان/أبريل 2006، شن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي حملات تجنيد خاصة، من مثل " من الأسرة الواحدة، ينضم فرد إلى الحزب " حيث كان الأطفال يُجندون كرهاً أو " طوعا " (). |
That scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions, under employer-employee agreements or voluntarily, during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | ويوفر هذا النظام وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل، والأفراد العاملون لحساب أنفسهم، وغيرهم من الأفراد في جزر فوكلاند (مالفيناس)، أن يسددوا الاشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو طوعا أثناء حياتهم العملية وأن يحصلوا على معاش عند التقاعد. |
That scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions, under employer-employee agreements or voluntarily, during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | ويوفر هذا النظام وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل، والأفراد العاملون لحساب أنفسهم، وغيرهم من الأفراد في جزر فوكلاند (مالفيناس)، أن يسددوا الاشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو طوعا أثناء حياتهم العملية وأن يحصلوا على معاش عند التقاعد. |
The Falkland Islands Pension Scheme Ordinance 1997 provides for a national defined-contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions, under employeremployee agreements or voluntarily, during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | ويوفر نظام المعاشات التقاعدية الصادر في عام 1997 وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل، والأفراد العاملون لحسابهم الخاص، وغيرهم من الأفراد في جزر فوكلاند (مالفيناس)، أن يسددوا اشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو طوعا خلال فترة حياتهم العملية وأن يحصلوا على معاش عند التقاعد. |
The Falkland Islands Pension Scheme Ordinance 1997 provides for a national defined-contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions, under employer-employee agreements or voluntarily, during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | ويوفر نظام المعاشات التقاعدية الصادر في عام 1997 وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل، والأفراد العاملون لحسابهم الخاص، وغيرهم من الأفراد في جزر فوكلاند (مالفيناس)، أن يسددوا اشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو طوعا خلال فترة حياتهم العملية وأن يحصلوا على معاش عند التقاعد. |
The Falkland Islands Pension Scheme Ordinance 1997 provides for a national defined-contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions during their working lives, under employer-employee agreements or voluntarily, and receive a pension upon retirement. | UN | ويوفر نظام المعاشات التقاعدية الصادر عام 1997 لجزر فوكلاند وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل، والأفراد العاملون لحسابهم الخاص، وغيرهم من الأفراد في جزر فوكلاند (مالفيناس)، أن يسددوا اشتراكات، خلال فترة حياتهم العملية، بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو طوعا وأن يحصلوا على معاش عند التقاعد. |
Prior to the April 2006 ceasefire, there were special recruitment campaigns, such as the " one family, one member for the party " , where children were recruited, forcibly or voluntarily. Some children who have escaped from CPN-M, are afraid to return to their homes for fear of re-recruitment by CPN-M and of arrest by the State security forces. | UN | وقبل وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2006، كانت هناك حملات تجنيد خاصة، مثل " من الأسرة الواحدة، ينضم فرد إلى الحزب " حيث كان يتم تجنيد الأطفال إن كرها أو طوعا ويشعر بعض الأطفال الذين هربوا من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بالخوف من العودة إلى ديارهم خشية أن يقوم الحزب المذكور بإعادة تجنيدهم وقيام قوات الأمن الرسمية بإلقاء القبض عليهم. |