The proposed elements had been developed without prejudice to a legal or voluntary approach to implementation. | UN | فقد وضعت العناصر المقترحة دون مساس بنهج قانوني أو طوعي للتنفيذ. |
For severely injured workers, compulsory or voluntary repatriation may mean access to a lower standard of health care and inability to hold duty bearers in receiving States accountable. | UN | وفيما يخص العمال المصابين إصابات خطيرة، قد تعني إعادتهم إلى أوطانهم سواء بشكل إجباري أو طوعي الحصول على مستوى أدنى من الرعاية الصحية وعدم القدرة على مساءلة الجهات المسؤولة في الدولة المستقبلة. |
39. The role that the Declaration can play in dialogue between indigenous peoples and States underpins the impetus for the development of an optional or voluntary protocol. | UN | 39 - أن الدور الذي يمكن أن يؤديه الإعلان في الحوار بين الشعوب الأصلية والدول يدعم الدافع لوضع بروتوكول اختياري أو طوعي. |
They argued for further analysis to identify, evaluate and classify elements based on whether they would be best dealt with under a mandatory or voluntary approach. | UN | ودفعوا بوجوب إجراء مزيد من التحليل لتحديد وتقييم العناصر وتصنيفها على أساس ما إذا كانت أفضل طريقة لمعالجتها هي من خلال نهج إلزامي أو طوعي. |
Mexico has proposed the deletion in paragraph 14 (b) of the words “either mandatorily or voluntarily”. | UN | ٤٢ - اقترحت المكسيك أن تحذف الفقرة ٤ )ب( العبارة " على أساس الزامي أو طوعي " . |
whether a legislative or voluntary approach is preferable in relation to the right to request flexible working hours | UN | - ما إذا كان نهج تشريعي أو طوعي هو المفضل فيما يتصل بالحق في طلب ساعات عمل مرنة |
The Group visited the Nicla refugee camp for Liberians outside Guiglo on 30 July 2006 and found no evidence of forcible or voluntary recruitment. | UN | وزار الفريق مخيم نيكلا للاجئين الليبريين الواقع خارج غيغلو في 30 تموز/يوليه 2006، ولم يجد أي دليل على عمليات تجنيد قسري أو طوعي. |
One representative said that discussion of the elements was closely linked with a number of other factors such as whether a mandatory or voluntary approach was adopted; the level and type of funding required; the national, regional or global applicability of the proposed measures; and the priority of actions. | UN | وقال أحد الممثلين إن مناقشة العناصر متصلة بشكل وثيق بعدد من العوامل الأخرى مثل ما إن كان نهج إلزامي أو طوعي سيُعتمد؛ ومستويات وأنواع التمويل المطلوبة؛ وقابلية التدابير المقترحة للتطبيق على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي؛ وأولوية الإجراءات. |
We also welcome innovations, such as the suggested International Financial Facility, which would provide funds against the promise of future aid, and taxes on airline tickets or foreign exchange purchases, whether on a mandatory or voluntary basis. | UN | ونرحب أيضا بالابتكارات، من قبيل مرفق المالية الدولية المقترح، التي من شأنها أن توفر أموالا مقابل الوعد بتوفير المعونة مستقبلا وضرائب على تذاكر الخطوط الجوية أو المشتريات بسعر الصرف الأجنبي سواء على أساس إلزامي أو طوعي. |
[8 (o)] Provide funding under legally binding or voluntary approaches or both. | UN | (ز) [8 (س)] توفير التمويل بموجب نهج إلزامي أو طوعي أو كليهما. |
92. The healthcare establishment was granted the right to choose: before it starts providing healthcare services, it may obtain compulsory and / or voluntary third party liability insurance coverage for pecuniary and non-pecuniary damage. | UN | 92- وقد مُنح لمؤسسة الرعاية الصحية الحق في الاختيار: فبإمكانها أن تبرم، قبل أن تبدأ في تقديم خدمات الرعاية الصحية، عقد تأمين إلزامي و/أو طوعي يغطي المسؤولية قِبَل الغير عن الضرر المالي وغير المالي. |
45. While noting the State party's denial that women with disabilities undergo compulsory or voluntary sterilizations that are not for medical reasons, the Committee remains concerned by information provided from alternative sources on the prevalence of such practices by families who have girls with mental disabilities, and at the absence of a comprehensive law protecting women with mental disabilities from forced sterilization. | UN | 45- بينما تشير اللجنة إلى عدم اعتراف الدولة الطرف بأن النساء ذوات الإعاقة يخضعن لعمليات تعقيم قسري أو طوعي لأسباب غير طبية، فإنها تظل قلقة إزاء المعلومات الواردة من مصادر بديلة عن انتشار هذه الممارسات بين الأسر التي لديها فتيات مصابات بإعاقة ذهنية وعدم وجود قانون شامل يحمي النساء ذوات الإعاقة الذهنية من التعقيم القسري. |
53. While noting Jordan's denial that women with disabilities undergo compulsory or voluntary sterilizations that are not for medical reasons, CEDAW remained concerned at the prevalence of such practices by families who have girls with mental disabilities, and at the absence of a law protecting women with mental disabilities from forced sterilization. | UN | 53- بينما أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى عدم اعتراف الأردن بأن النساء ذوات الإعاقة يخضعن لعمليات تعقيم قسري أو طوعي لأسباب غير طبية، فإنها ظلت قلقة إزاء انتشار هذه الممارسات بين الأسر التي لديها فتيات مصابات بإعاقة ذهنية وعدم وجود قانون يحمي النساء ذوات الإعاقة الذهنية من التعقيم القسري(86). |
“Apply monitoring measures, either mandatorily or voluntarily in cooperation with the chemical industry, so as to prevent the diversion from licit channels to the illicit traffic of those substances included on the special surveillance list that are relevant at the national or regional levels.” | UN | " تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية ، بغية ألا تسرب من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع تلك المواد المدرجة على قائمة المراقبة الخاصة وذات الصلة بالوضع على الصعيد الوطني أو الاقليمي " . |
(b) Apply monitoring measures, either mandatorily or voluntarily in cooperation with the chemical industry, so as to prevent the diversion from licit channels to the illicit traffic of substances included on the special surveillance list. | UN | )ب( تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية بغرض منع تسريب المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع . |